"معروض علينا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we have before us
        
    • is before us
        
    • in front of us
        
    we have before us a draft resolution which says exactly what has been proposed for deletion. UN معروض علينا مشروع قرار يتضمن بالتحديد ما اقــتُرح حذفه.
    Today we have before us the report of the Security Council, the organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN معروض علينا اليوم تقرير مجلس الأمن، وهو الجهاز المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    we have before us several reports indicating that Africa's progress is not on track. UN معروض علينا عدة تقارير تبين أن التقدم في أفريقيا ليس على المسار الصحيح.
    What we have before us are rules 21, 22 and 23 of the Assembly's rules of procedure. UN معروض علينا المواد 21 و 22 و 23 من النظام الداخلي للجمعية.
    This issue is before us today in draft decision A/C.1/56/L.10/Rev.1. UN والموضوع معروض علينا اليوم في مشروع المقرر A/C.1/56/L.10/Rev.1.
    We are particularly pleased that we have before us a text that has been adopted by consensus. UN ويسرنا على نحو خاص أنـه معروض علينا نص اعتمـد بتوافق الآراء.
    we have before us a variety of proposals that have many merits and that deserve our close attention. UN معروض علينا مجموعة من المقترحات التي تتضمن العديد من الحسنات والتي تستحق منا الاهتمام الدقيق.
    Once again, we have before us a very informative report of the Secretary-General. UN معروض علينا مرة أخرى، تقرير للأمين العام حافل جدا بالمعلومات.
    we have before us a number of reports of the Secretary-General that provide an account of the current status of the implementation of the Peace Agreements. UN معروض علينا عدد من تقارير الأمين العام التي تقدم سردا لحالة تنفيذ اتفاقات السلام في الوقت الراهن.
    Today we have before us a draft resolution that proposes a model and a specific methodology for Council reform. UN معروض علينا اليوم مشروع قرار يقترح نمطا وأسلوبا محددا لإصلاح المجلس.
    we have before us a package of necessary reforms that in general enjoy the solid support of the United Nations membership. UN معروض علينا حزمة من الإصلاحات الضرورية التي تتمتع عموما بالتأييد القوي من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    This is why we have before us the present draft resolution, which lays the groundwork for finalizing the text of the draft treaty on a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN ولهذا معروض علينا مشروع القرار الحالي الذي يرسي اﻷساس لوضع نص مشــــروع المعاهــــدة بشـــأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النوويــة فــــي افريقيا فــــي صيغته النهائية.
    The reality is that this will be a compromise report where we could spend the next two to three weeks going back and forth and probably come out with something that is a far lesser product than what we have before us right now, and that is our governing notion at this point. UN والواقع أن هذا سيكون تقريراً توافقياً قد نقضي الأسبوعين أو الأسابيع الثلاثة المقبلة في الجدل بشأنه وننتهي ربما بشيء أقل بكثير مما هو معروض علينا حالياً، وهذا هو المبدأ المحدِّد لموقفنا حالياً.
    Thus, we have before us a document of the greatest interest and usefulness, owing not only to the far-reaching topics that it addresses, but also to the scope and precision of the report and the care that has gone into its design and preparation. UN وبالتالي، معروض علينا وثيقة هامة ومفيدة للغاية، ليس لمجرد أنها تتناول موضوعات واسعة النطاق بل أيضا بسبب مجال ودقة التقرير والعناية المستخدمة في صياغته وإعداده.
    we have before us the report of the Secretary-General (A/ES-10/186) on recent Israeli atrocities in Jenin and other Palestinian cities. UN معروض علينا تقرير الأمين العام (A/ES-10/186) عن الفظائع الإسرائيلية التي ارتكبت مؤخراً في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى.
    The Chairman: we have before us the Chairman's non-paper on the participation of experts in the work of the Disarmament Commission. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): معروض علينا ورقة الرئيس غير الرسمية بشأن مشاركة الخبراء في عمل هيئة نزع السلاح.
    With regard to the strengthening of the United Nations system, we have before us reports prepared by the Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations, chaired by Fernando Henrique Cardoso, former President of Brazil, as well as the report that the Secretary-General has prepared in response to it. UN وفيما يتعلق بتعزيز منظومة الأمم المتحدة، معروض علينا تقارير أعدها فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، الذي يترأسه فرناندو إنريكه كردوسو، رئيس جمهورية البرازيل السابق، فضلا عن التقرير الذي أعده الأمين العام ردا على تقارير الفريق.
    Today, we have before us the annual report of the Security Council to the General Assembly (A/59/2). UN واليوم، معروض علينا التقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة (A/59/2).
    we have before us an excellent report (S/2005/335) of the Secretary-General on the situation in Kosovo. UN معروض علينا تقرير ممتاز (S/2005/335) للأمين العام عن الحالة في كوسوفو.
    The report of the Secretary-General on the question of Palestine is before us in document A/50/725. UN تقرير اﻷمين العام بشأن مسألة فلسطين معروض علينا في الوثيقة A/50/725.
    Today, in the General Assembly, we have in front of us for the first time the report of the Commission and the report of the Secretary-General on the Peacebuilding Fund. UN واليوم، في الجمعية العامة، معروض علينا تقرير اللجنة وتقرير الأمين العام عن صندوق بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus