However, since the term was not widely known, it might be necessary to include an explanatory note and he invited Mr. Shearer to propose appropriate wording. | UN | لكنه حيث إن المصطلح غير معروف على نطاق واسع فقد يكون من الضروري إدراج مذكرة توضيحية ودعا السيد شيرير إلى اقتراح صيغة مناسبة. |
The Victoria Group's use of counterfeit United States currency in Bunia to purchase gold from local comptoirs is widely known. | UN | واستخدام مجموعة فيكتوريا العملة الأمريكية المزيفة في بونيا لشراء الذهب من مكاتب الصيرفة هو أمر معروف على نطاق واسع. |
Countries are named representatively and on the basis of what is widely known. | UN | والبلدان التي تذكر باﻹسم هي بلدان تذكر على سبيل التمثيل وعلى أساس ما هو معروف على نطاق واسع. |
"are more common than is widely known. | Open Subtitles | هي أكثر شيوعاً مما هو .. .. معروف على نطاق واسع |
34. Law of polygamy is widely known and duly enforced | UN | 34 - قانون تعدد الزوجات معروف على نطاق واسع ويجري إنفاذه على النحو الواجب |
The team plays in a stadium widely known around the country as the Doha Stadium, which was built with public funds largely from the State of Israel and the Qatar National Olympic Committee. | UN | فالفريق يلعب في استاد معروف على نطاق واسع في البلد باسم إستاد الدوحة، شُيد بأموال عامة مستمدة في معظمها من دولة إسرائيل واللجنة الأوليمبية الوطنية القطرية. |
In this context, we would like to stress that, as is already widely known, Asia consists of 56 countries; more than 50 per cent of the world's population inhabit the region. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نشدد على أن آسيا، كما هو معروف على نطاق واسع بالفعل، تتألف من 56 بلدا؛ وأن أكثر من 50 في المائة من سكان العالم يقطنون في هذه المنطقة. |
It was indicated that, while accepting the reality that the notion of volume contracts was a compromise in the draft convention, that legal notion was not widely known in all domestic jurisdictions and therefore it was felt that the implications of the treatment of volume contracts in the draft convention could not be fully appreciated by all delegations. | UN | وأُفيد بأن مفهوم عقود الحجم، وإن كان واردا في مشروع الاتفاقية، فهو مفهوم قانوني غير معروف على نطاق واسع في كل الولايات القضائية الوطنية، ومن ثم ارتئي أنه قد لا يتسنّى لكل الوفود أن يقدّروا تمام التقدير ما يمكن أن يترتب على اعتماده في مشروع الاتفاقية من نتائج. |
The first instance judge found that the plaintiff's managing director was aware of the existence of an international trade usage widely known to and regularly observed by fish merchants, according to which, lacking any specification to the contrary in the contract, the fish should be from the same year's catch. | UN | ووجد قاضي المحكمة الإبتدائية أن المدير الإداري لدى المدعي كان على علم بوجود عرف تجاري دولي معروف على نطاق واسع لتجار السمك ومراعى منهم بانتظام، ووفقاً لهذا العرف ينبغي، ما لم يرد أي نص على خلاف ذلك في العقد، أن يكون السمك من المصيد في العام نفسه. |
An effort is also made in the draft resolution to conceal the constructive contribution of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to the implementation of the Dayton/Paris Peace Accords, even though it is widely known that the Federal Republic of Yugoslavia has fulfilled its obligations under the Accords and that it is a factor of peace and stability in the Balkans. | UN | وبذل أيضا جهد في مشروع القرار ﻹخفاء المساهمة اﻹيجابية التي قدمتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تنفيذ اتفاقات السلام المبرمة في دايتون/باريس، بالرغم من أنه معروف على نطاق واسع أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد أوفت بالتزاماتها بموجب الاتفاقات وأنها عامل للسلام والاستقرار في منطقة البلقان. |
60. In response to suggestions to replace the words " best and final offer " , in the draft model provision and elsewhere in the text, simply with " offer " or " final offer " , it was noted that the words currently used in the text were a term of art that was widely known in international procurement practice. The Commission agreed to retain that expression. | UN | 60- وردّا على الاقتراحات الداعية إلى الاستعاضة عن العبارة " أفضل عرض نهائي " ، الواردة في مشروع الحكم التشريعي النموذجي وفي مواضع أخرى من النص، بالكلمة " عرض " أو بالعبارة " عرض نهائي " ، لوحظ أن العبارة المستعملة في النص حاليا هي تعبير فني معروف على نطاق واسع في الممارسة الدولية بشأن الاشتراء. |
62. Mr. Farhadi (Afghanistan) said that Afghanistan, as was widely known, was one of the countries most contaminated by landmines. | UN | 62 - السيد فرهدي (أفغانستان): قال إن أفغانستان كما هو معروف على نطاق واسع واحد من البلدان التي لوثتها الألغام الأرضية غاية التلوث. |
The project is widely known under the name of " MILDA " (Women's Initiative in Lithuania for Democracy Growth). | UN | والمشروع معروف على نطاق واسع باسم " ميلدا " (وهو اختصار باللغة الليتوانية لإسم المبادرة النسائية في ليتوانيا للنمو الديمقراطي). |
23. The Committee is concerned that the principle of the best interests of the child is not widely known, appropriately integrated or consistently applied in all legislative, administrative and judicial proceedings and all policies, programmes and projects relevant to and with an impact on children. | UN | 23- تعرب اللجنة عن قلقها من أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى غير معروف على نطاق واسع ولم يدرج على النحو المناسب أو يطبق باتساق في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية وجميع السياسات والبرامج والمشاريع التي تتعلق بالأطفال وتؤثر عليهم. |
The second part of article VII(1), which allows an interested party to rely on a more favourable treaty or domestic law concerning recognition or enforcement instead of the Convention, has become widely known as the " more-favourable-right " provision. | UN | وأصبح الجزء الثاني من المادة السابعة (1)، الذي يسمح للطرف المهتمِّ بأن يحتج بمعاهدة أو بقانون محلي أكثر مؤاتاة بشأن الاعتراف أو التنفيذ بدلاً من الاتفاقية، معروف على نطاق واسع باسم حكم " الحق الأكثر مؤاتاة " .() |
While the reasons offered by the Special Rapporteur for the differentiation seemed plausible and convincing, it was contended that if in contemporary international relations, a foreign minister was only one among several State officials who frequently represented the State abroad, then a distinction in the way immunity was to be asserted -- based on being widely known -- did not appear to be justified. | UN | وبينما تبدو الأسباب التي قدمها المقرر الخاص لإقامة هذا التمييز معقولة ومقنعة، فإن البعض دفع بأنه إذا كان وزير الخارجية في العلاقات الدولية المعاصرة هو واحد فقط من بين عدد من مسؤولي الدولة الذين يمثلونها في الخارج بشكل متكرر، عندئذ لا يبدو أن هناك ما يبرر التمييز في طريقة الاحتجاج بالحصانة - على أساس أنه معروف على نطاق واسع. |
Hedonic pricing may have potential for valuing certain tropical forest functions (for example, microclimate regulation, groundwater recharge) in terms of their impact on agricultural land values, assuming that the link between forest functions and agricultural productivity is widely known and fully reflected in agricultural land prices | UN | قد يكون لتسعير المتعة القدرة على تقييم بعض وظائف الغابات الاستوائية )كتنظيم مناخ منطقة صغيرة، وإعادة تغذية المياه الجوفية( من حيث تأثيرها عــلى قيــم اﻷراضي الزراعيــة، علــى افتــراض أن الارتبــاط بين الوظائــف الحرجية والانتاجية الزراعية معروف على نطاق واسع وينعكس بشكل كامل في أسعار اﻷراضي الزراعية. |
The International Financial Centre indicated that the Territory was widely regarded as operating a robust supervisory regime in financial services and as having a well-established system of international cooperation recognized by international mechanisms such as the Financial Action Task Force and the International Monetary Fund. | UN | وأشار المركز المالي الدولي إلى أنّ الإقليم معروف على نطاق واسع بتطبيقه نظاما صارما لمراقبة الخدمات المالية وبأنّ لديه نظاما راسخا للتعاون الدولي تعترف به آليات دولية مثل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وصندوق النقد الدولي. |