"معسرا" - Traduction Arabe en Anglais

    • insolvent
        
    • indigent
        
    • debt-distressed
        
    If despite the risk they accept the business, they should be expected also to accept the losses when their client becomes insolvent. UN وإذا ما قبلوا مزاولة ذلك العمل برغم احتمالات الخطر، فإنه من المنتظر أيضا أن يقبلوا بالخسائر عندما يصبح الزبون معسرا.
    A good example of this would be that the party was insolvent and that that insolvency was a direct result of the illegal invasion and occupation of Kuwait. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك أن يكون الطرف معسرا وأن إعساره هذا كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال غير الشرعيين للكويت.
    The debtor would most likely have a cause of action against that person, but the debtor's rights may be frustrated if that person becomes insolvent. UN وعلى الأرجح أنه سيكون للمدين أساس لاتخاذ اجراء ضد ذلك الشخص، ولكن حقوق المدين قد تتعرض للخطر إذا أصبح ذلك الشخص معسرا.
    Article 4 provides that persons are considered indigent if they do not have sufficient means to engage counsel of their choice. UN وتنص المادة 4 على أن الشخص يعتبر معسرا إذا لم تكن لديه موارد كافية لكي يوكل عنه محاميا من اختياره.
    This means that, if the assignor becomes insolvent after registration but before the data become available to searchers, the risk of any events that may affect the interests of the registering party is placed on that party. UN وهذا يعني أنه إذا أصبح المحيل معسرا بعد التسجيل ولكن قبل أن تصبح البيانات متاحة للباحثين فإن خطر وقوع أي أحداث قد تؤثر في مصالح الطرف الذي يقوم بالتسجيل يقع على ذلك الطرف.
    If the trader became insolvent, claims could be made against the enterprise and the individual. UN وإذا أصبح التاجر معسرا يمكن تقديم مطالبات ضد المؤسسة والفرد .
    A significant number of the largest well-known banks are insolvent or close to becoming insolvent, although the vast majority of small and medium-sized banks are in a much healthier state. UN وأصبح عدد لا يستهان به من أكبر المصارف المعروفة معسرا أو على وشك الإعسار، وإن كانت الأغلبية العظمى من المصارف الصغيرة والمتوسطة لا تزال في حالة أسلم بكثير.
    That meant that prior to formal insolvency directors and officers should take account of the interests of creditors, and that it was a matter that the Commission could usefully consider, including by defining the point at which a business became insolvent and by setting limits on the actions of directors, in the interest of better behaviour within the business community. UN وذلك يعني أنه قبل الإعسار الرسمي ينبغي للمدراء والموظفين أن يأخذوا في الحسبان مصالح الدائنين، وأنه مسألة يمكن للجنة أن تنظر فيها بصورة مفيدة، بطرق منها تحديد النقطة التي يصبح فيها العمل التجاري معسرا ووضع حدود بشأن إجراءات المدراء، لصالح السلوك الأفضل في قطاع الأعمال التجارية.
    It was widely felt that the issue was an important one, in particular in case the assignor became insolvent, and should be addressed in the draft Convention. As to the specific way in which that issue could be addressed, differing views were expressed. UN وساد على نطاق واسع شعور بأن المسألة مسألة هامة ، وبخاصة في حال المحيل الذي يصبح معسرا ، ويجب أن تعالج في مشروع الاتفاقية ، أما فيما يتعلق بالطريقة التي يمكن أن تعالج بها المسألة على وجه التحديد فقد أعرب عن آراء مختلفة .
    It was observed that, in view of the risk that, after the conclusion of the contract of assignment, the assignor might assign the same receivables to another assignee or become insolvent, it was essential to set the time of the transfer of the assigned receivables at the time of the conclusion of the contract of assignment. UN ولوحظ أنه ، بالنظر الى احتمال أن يقوم المحيل ، بعد ابرام عقد الاحالة ، باحالة نفس المستحقات الى محال اليه آخر أو أن يصبح المحيل معسرا ، فمن الضروري تحديد وقت نقل المستحقات المحالة بوقت ابرام عقد الاحالة .
    There has been widespread criticism that these criteria are somewhat arbitrary and were heavily influenced by political considerations.19 Furthermore, economists such as Jeffrey Sachs argued that the NPV debt-to-export ratio does not provide any real measure of sustainability because these criteria could point to when a country becomes insolvent, but do not take us far enough since sustainable is not simply the obverse of unsustainable. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعتبر اقتصاديون، مثل جيفري ساخس، بأن صافي القيمة الحالية لنسبة الديون إلى الصادرات لا تعطي أي مقياس حقيقي للقدرة على تحمل الدين بسبب أن هذه المعايير قد تشير إلى الوقت الذي قد يصبح فيه البلد معسرا ولا تتجاوز ذلك بكثير، حيث أن الدين الذي يمكن تحمله ليس ببساطة نظيرا للدين الذي لا يمكن تحمله.
    (c) Transactions involving creditors where a creditor obtained, or received the benefit of, more than its pro rata share of the debtor's assets that occurred at a time when the debtor was insolvent (preferential transactions). UN (ج) المعاملات التي شملت دائنين وحصل فيها أحدهم على أكثر من نصيبه النسبي من موجودات المدين، أو على منفعة إضافية، وتمت عندما كان المدين معسرا (المعاملات التفضيلية).
    1. INSOL proposes that the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) consider undertaking a project in the area of insolvency law and its effects upon the treatment of corporate groups and related companies when one or more of the members of such a group becomes insolvent. UN 1- تقترح رابطة " إنسول " أن تنظر لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) في الاضطلاع بمشروع في مجال قانون الإعسار وما له من آثار في معاملة مجموعات الشركات والشركات المنتسبة عندما يصبح واحد أو أكثر من أعضاء تلك المجموعة معسرا.
    By contrast, the United Nations general conditions for contracts and a few of the contract documents examined by the Inspectors provide for the contractor to furnish a performance bond (after the award of the contract and the supplier has commenced business), as well as for the United Nations right to terminate the contract should the contractor be adjudged bankrupt, be liquidated or become insolvent. UN وعلى العكس من ذلك، فإن شروط الأمم المتحدة العامة التي وضعتها لإبرام العقود وبضعة مستندات تتعلق بها والتي درسها المفتشون تنص على قيام المقاول بإيداع سند أداء (بعد منح العقد وبدء المورد بالقيام بعمله التجاري)، كما تنص على حق الأمم المتحدة في إنهاء العقد إذا أفلس المقاول، أو صفيت شركته أو أصبح معسرا.
    The debtor, who pays the assignor after notification, takes the risk of having to pay twice and of not being able to recover from the assignor if the assignor becomes insolvent (in practice, the assignee would not claim a second payment from the debtor, unless the assignor had become insolvent). UN فالمدين الذي يسدد للمحيل بعد الاشعار يخاطر بالسداد مرتين وبعدم مقدرته على الاسترداد من المحيل اذا أصبح هذا الأخير معسرا (من الناحية العملية، لن يطالب المحال اليه المدين بالسداد مرة ثانية ما لم يكن المحيل قد أصبح معسرا).
    (b) Transactions where a transfer of an interest in property or the undertaking of an obligation by the debtor was a gift or was made in exchange for a nominal or less than equivalent value or for inadequate value which occurred at a time when the debtor was insolvent or as a result of which the debtor became insolvent (undervalued transactions); and UN (ب) المعاملات التي جرى فيها تحويل مصلحة في ممتلكات أو تحمّل فيها المدين التزاما على سبيل الهدية أو مقابل قيمة اسمية أو قيمة أقل من القيمة المكافئة أو قيمة غير كافية، والتي تمت في وقت كان فيه المدين معسرا أو أصبح معسرا نتيجة لها (المعاملات المنقوصة القيمة)؛ و
    Article 4 provides that persons are considered indigent if they do not have sufficient means to engage counsel of their choice. UN وتنص المادة 4 على أن الشخص يعتبر معسرا إذا لم تكن لديه موارد كافية لكي يوكل عنه محاميا من اختياره.
    101. Under the Kuwaiti Personal Status Act, a father has an obligation to maintain his wife and children not only while he is married but also in the event of dissolution of the marriage. However, in some cases in which the mother is wealthy and the father indigent, maintenance is payable by the mother and constitutes a debt recoverable from the father. UN ١٠١- نفقة الزوجة واﻷبناء وفقا لقانون اﻷحوال الشخصية الكويتي واجبة على اﻷب سواء كان ذلك أثناء قيام الزوجيه أو في حال انحلال الرابطة الزوجية لكن وفي بعض اﻷحوال التي تكون اﻷم موسرة واﻷب معسرا فإن النفقة في هذه الحالة تكون واجبة على اﻷم وتكون دينا على اﻷب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus