Over 2 million Ukrainians were enslaved in Nazi concentration camps. | UN | واستُعبد أكثر من مليوني أوكراني في معسكرات الاعتقال النازية. |
At that session, the Assembly unanimously condemned the horrors of Nazi concentration camps. | UN | وفي تلك الدورة، أدانت الجمعية بالإجماع الفظائع التي ارتكبت في معسكرات الاعتقال النازية. |
This year marks the sixtieth anniversary of the victory of the anti-fascist war and the liberation of Nazi concentration camps. | UN | تحل هذا العام الذكرى السنوية الستون للانتصار في الحرب على الفاشية وتحرير معسكرات الاعتقال النازية. |
In the spring of 2005 in this very same Hall during a very dignified and moving ceremony, we commemorated the sixtieth anniversary of the liberation of the Nazi concentration camps. | UN | في ربيع عام 2005 أحيينا، في هذه القاعة، بمراسم مهيبة ومؤثرة، الذكرى الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية. |
Commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation of the Nazi concentration camps | UN | إحياء الذكرى الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية |
We must not forget the lessons of the Nazi concentration camps. | UN | وعلينا ألا ننسى الدروس المستخلصة من معسكرات الاعتقال النازية. |
Commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation of the Nazi concentration camps | UN | إحياء الذكرى السنوية الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية |
It is time once again to bow our heads before the millions of victims exterminated in the Nazi concentration camps. | UN | لقد حان الوقت مرة أخرى لكي ننحني أمام الملايين من الضحايا الذين أُبيدوا في معسكرات الاعتقال النازية. |
The Asian Group believes that that this commemoration by the General Assembly of the sixtieth anniversary of the liberation of the Nazi concentration camps is quite appropriate. | UN | وتعتقد المجموعة الآسيوية أن قيام الجمعية العامة بإحياء الذكرى الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية عمل مناسب تماما. |
We mourn the victims of the Nazi concentration camps and we lament the tragedy of the Holocaust. | UN | وإننا ننعي ضحايا معسكرات الاعتقال النازية ونندب مأساة المحرقة. |
The Nazi concentration camps and the Holocaust represent one of the cruellest and most inhuman crimes against humanity. | UN | تمثل معسكرات الاعتقال النازية والمحرقة جريمة من أقسى وأشد الجرائم الوحشية ضد البشرية. |
The Nazi concentration camps were the scene of the complete destruction of human dignity. | UN | لقد كانت معسكرات الاعتقال النازية ميدانا للتدمير الكامل لكرامة الإنسان. |
Today we are gathered here to commemorate the sixtieth anniversary of the liberation of the Nazi concentration camps. | UN | نجتمع اليوم هنا لكي نحيي الذكرى السنوية الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية. |
The massive loss of life and the memory of those brutally killed in the Nazi concentration camps require us to do so. | UN | وتطالبنا الأرواح التي أزهقت على نطاق واسع وذكرى من قُتلوا بتلك الوحشية في معسكرات الاعتقال النازية بأن نفعل ذلك. |
Countless people had been tortured to death in the Nazi concentration camps or slaughtered by military forces. | UN | وقد عُذِّبَت أعداد لا حصر لها من البشر حتى الموت في معسكرات الاعتقال النازية أو ذبحتها القوات العسكرية. |
History teaches us that we must resolutely oppose all flagrant violations of human rights, such as genocide in the Nazi concentration camps or by the Khmer Rouge, as soon as they are brought to light. | UN | ويعلمنا التاريخ أنه لا بد لنا من أن نعارض بتصميم جميع الانتهاكات الفاضحة لحقوق اﻹنسان، مثل اﻹبادة الجماعية التي جرت في معسكرات الاعتقال النازية أو من قبل الخمير الحمر، حالما يكتشف أمرها. |
Mr schultz, in Italy, a producer is making a film on the Nazi concentration camps. | Open Subtitles | هناك منتج يحضر فيلما عن معسكرات الاعتقال النازية |
The resolution adopted at the conference held on the International Day of Liberation of Prisoners of Nazi concentration camps held on 11 April 2012 in Lithuania was also mentioned. | UN | وذكر في هذا السياق أيضا القرار الذي اتخذ خلال المؤتمر الذي عقد بمناسبة اليوم العالمي لتحرير سجناء معسكرات الاعتقال النازية في 11 نيسان/أبريل 2012 في ليتوانيا. |
Besides expressing his concern that the new law constituted a threat to freedom of research and freedom of expression, the author reiterated his personal conviction that there were no homicidal gas chambers for the extermination of Jews in Nazi concentration camps. | UN | وقد أعرب صاحب الرسالة عن قلقه من أن القانون الجديد يشكل تهديدا لحرية البحث وحرية التعبير، كما أنه أعاد تأكيد اعتقاده الشخصي بأنه لم يكن هناك غرف قتل بالغاز ﻹبادة اليهود في معسكرات الاعتقال النازية. |
On that note, and on behalf of the Jewish people, let me pay special tribute to the Russian soldiers who, along with soldiers from other States, liberated the Nazi concentration camps. | UN | وفي ذلك الصدد، وبالنيابة عن الشعب اليهودي، أود أن أوجه تحية إجلال خاصة إلى الجنود الروس الذين، إلى جانب جنود الدول الأخرى، حرروا معسكرات الاعتقال النازية. |