"معسكرات الجيش" - Traduction Arabe en Anglais

    • military camps
        
    • military camp
        
    • of army camps
        
    • army barracks
        
    The Special Rapporteur has been informed of the existence of illegal places of detention, including in military camps and especially in regions affected by insecurity. UN وأبلغت المقررة الخاصة عن وجود أماكن اعتقال غير شرعية، لا سيما في معسكرات الجيش وخاصة في مناطق اختلال الأمن.
    Some suggested that the Janjaweed had been formally registered by the authorities and were housed in military camps. UN فقد أشار البعض إلى أن أفراد قوات الجنجويد قد سُجِّلوا رسمياً من قبل السلطات التي قامت بإيوائهم في معسكرات الجيش.
    The article concludes with a reference to the involvement of Turkish officers as training personnel in military camps near Gyanja; UN وينتهي المقال بالحديث عن اشتراك ضباط أتراك كمدربين في معسكرات الجيش بالقرب من غانجا؛
    According to some sources, when the former Séléka arrived in Bangui in March 2013, weapons were stolen from military camps and other weapons handed out by the Bozizé regime. UN وذكرت مصادر أن بعض الأسلحة نهبت من معسكرات الجيش عند وصول مقاتلي حركة سيليكا السابقة إلى بانغي، فيما وزع نظام بوزيزي بعضها الآخر.
    The new military school would be set up in a military camp South-West of Jerusalem. UN وستقام المدرسة العسكرية الجديدة في معسكر من معسكرات الجيش يقع جنوب غرب القدس.
    In this context, the security forces, too, are forced to rely on landmines for the security of army camps and military installations in remote parts of the country. UN وفي هذا السياق، تضطر قوات اﻷمن أيضا إلى الاعتماد على اﻷلغام اﻷرضية لتأمين معسكرات الجيش والمنشآت العسكرية في اﻷجزاء القصية من البلد.
    I will kill both conductor and his son, if army barracks in Belgrade closes! Open Subtitles سأقتل المحصل وإبنه إن أغلقت معسكرات الجيش في بلغراد قبل أن نصل
    14. There are plans to visit detention centres of military camps in 2014. UN 14- ومن المقرر زيارة مراكز الاحتجاز في معسكرات الجيش عام 2014.
    26. Visits to detention centres of military camps will also take place. UN 26- وستُجرى أيضاً زيارات إلى مراكز الاحتجاز في معسكرات الجيش.
    On the same day, UNOCI, with the support of the Licorne force, conducted further military operations targeting heavy weapons in areas around the presidential palace and residence, and several military camps. UN وفي اليوم نفسه، قامت العملية بدعم من قوة ليكورن بمزيد من العمليات العسكرية، مستهدفةً الأسلحة الثقيلة في مناطق حول قصر ومقر الرئاسة وعدد من معسكرات الجيش.
    It provides for “unarmed military service” inside and outside military camps. UN وهو ينص على " خدمة عسكرية غير مسلحة " داخل معسكرات الجيش وخارجها.
    57. During the morning and throughout the day, persons were arrested at various locations in the city and then brought to military camps or to the gendarmerie barracks. UN 57 - ومنذ الصباح وعلى مدار اليوم، اعتُقل أشخاص في مناطق مختلفة من المدينة، واقتيدوا إلى معسكرات الجيش أو ثكنات الدرك.
    However, the larger number of people arrested by the red berets were taken to military camps and held for anything from a few days to a few weeks. UN وبالمقابل، اقتيد الأشخاص الذين اعتقلهم أفراد القبعات الحمر، وهم الأكثر عدداً، إلى معسكرات الجيش حيث احتُجزوا لفترات تراوحت بين بضعة أيام وبضعة أسابيع.
    They were allegedly arrested in the same way as adults, at night, taken to military camps and beaten up. UN وحسبما ادُعي فإن القصر جرى اعتقالهم بنفس الطريقة التي اعتقل بها البالغون ليلا، حيث اقتيدوا إلى معسكرات الجيش وتعرضوا للضرب هناك.
    Rather than pursuing their own livelihoods, the citizens of Myanmar are being obliged by the Government to dedicate themselves to such activities as the construction of military camps, including digging of trenches and bunkers; the construction of hospitals and roads and portering of military supplies, including ammunition; the forced cultivation of tea plantations; and the breeding of livestock for army troops. UN فبدلاً من أن يعملوا على كسب قوتهم، تجبر الحكومة مواطني ميانمار على تكريس أنفسهم لأعمال من قبيل بناء معسكرات الجيش بما في ذلك حفر الخنادق والملاجئ المحصنة؛ وبناء المستشفيات والطرق وحمل المؤن العسكرية بما فيها الذخائر؛ والعمل قسراً في مزارع الشاي؛ وتربية المواشي لصالح قوات الجيش.
    67. The late President Kabila had granted access to the military camps for the initiation of the disarmament, demobilization and reintegration process. UN 67 - وكان الرئيس الراحل كابيلا قد كفل الدخول إلى معسكرات الجيش لبدء عملية نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة دمجهم في المجتمع.
    93. Thanks to efforts by all concerned, including Ministers, to raise awareness of improper intervention by military personnel in the judicial process, it would seem that the number of arrests in military camps has fallen. UN 93- ونتيجة لحملة التوعية التي شارك فيها الجميع، بما في ذلك الوزراء المعنيون، ضد التدخل المفرط للعسكريين في القضاء، انخفض على ما يبدو عدد المحتجزين في معسكرات الجيش.
    52. Finally, the Nigerian delegation should clarify whether the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners applied to those held both in prisons and in military camps. UN ٢٥- وأخيراً، ينبغي للوفد النيجيري أن يوضح ما إذا كانت المعايير النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء تطبق على المحتجزين في السجون وفي معسكرات الجيش.
    Also, the settler colonies of Ari'el, Innab, Homesh Alon Morieh, Qarna Shamron, Kadumim and others dispose of their solid waste in the West Bank, as do military camps and Israeli settler colonies inside the Green Line. UN كما أن مستوطنات أرئييل وعناب وحوميش آلون موريه وقرنا شامون وكادوميم، وغيرها من المستوطنات تصرف نفاياتها الصلبة في الضفة الغربية مثلما تفعل معسكرات الجيش والمستوطنات داخل " الخط الأخضر " .
    In August 2009, the Ministry of Defence issued orders to commanders of armed and security forces to grant access to military camps to the United Nations and ICRC, with a view to verifying the presence of children and facilitating their release from the ranks of the national army. UN وفي آب/أغسطس 2009، أصدرت وزارة الدفاع أوامر لقادة القوات المسلحة وقوات الأمن تحتم عليهم تيسير سبل دخول معسكرات الجيش في وجه الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية بغية التحقق من وجود أطفال وتسهيل الإفراج عنهم من صفوف الجيش الوطني.
    Displaced persons in refugee camps in Thailand describe the sites as either a large, empty stretch of land surrounded by fences or barbed wire and near a military camp or as the centre of a large village where the army has forced villagers to congregate. UN وقد وصف المشردون في مخيمات اللاجئين في تايلند المواقع بأنها إما قطع كبيرة وخالية من الأرض المحاطة بسياجات أو بأسلاك شائكة تقع قرب معسكرات الجيش أو مراكز قرى كبيرة يجبر الجيش القرويين على التجمع فيها.
    The report of the Committee of Experts refers to material that purported to be from nearly every state and division of the country on several hundred cases of forced labour, including forced portering, repair and maintenance of army camps and villages for displaced people, cultivation of paddy and other fields, road construction, clearing of jungle areas, " human minesweeping " , patrolling and sentry duty. UN ويشير تقرير لجنة الخبراء إلى معلومات يبدو أنها تأتي من كل ولاية أو مركز في البلاد بشأن المئات من حالات السخرة، التي تشمل العتالة وإصلاح وصيانة معسكرات الجيش وقرى المشردين داخلياً وزراعة حقول الأرز والحقول الأخرى وبناء الطرق وتنظيف الغابات " واستخدام البشر في إزالة الألغام " وتسيير الدوريات والقيام بواجبات الحراسة().
    The conditions of detention in the facilities he visited were generally poor, especially in terms of overcrowding and sanitation. The places of detention of suspects at army barracks consisting, for example, of converted garages and steelplated boxes, were found to be unacceptable. UN ووجد أن ظروف الاحتجاز في المرافق التي زارها هي ظروف بائسة بوجه عام، لا سيما من حيث الازدحام والمرافق الصحية. فقد وجد أن أماكن احتجاز المشتبه فيهم في معسكرات الجيش غير مناسبة إذ تتألف على سبيل المثال من كراجات وصناديق فولاذية محوَّلة إلى مرافق احتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus