"معظمهم من" - Traduction Arabe en Anglais

    • most of them
        
    • mostly from
        
    • mainly from
        
    • majority of them
        
    • most of whom were
        
    • majority of whom are
        
    • predominantly
        
    • majority of whom were
        
    • mostly of
        
    • many of them
        
    • primarily
        
    • are mostly
        
    • mostly among
        
    • mainly of
        
    • majority from
        
    A total of 32 persons were repatriated, most of them women. UN وأُعيد ما مجموعه 32 شخصاً، معظمهم من النساء، إلى وطنهم.
    More than 20,000 nominees from foreign countries, most of them from Africa, have been trained in India under this programme. UN وبموجب هذا البرنامج تدرب في الهند ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠ مرشح من البلدان اﻷجنبية، معظمهم من افريــقيا.
    Twenty-four candidates of different nationalities, mostly from developing countries, were selected. UN وأختير ٢٤ مرشحا من جنسيات مختلفة، معظمهم من البلدان النامية.
    Twenty-four candidates of different nationalities, mostly from developing countries, were selected. UN وأختير ٢٤ مرشحا من جنسيات مختلفة، معظمهم من البلدان النامية.
    This region continued to receive asylum-seekers, mainly from Eritrea, Ethiopia and Somalia. UN وظلت هذه المنطقة تستقبل طالبي اللجوء، معظمهم من إثيوبيا وإريتريا والصومال.
    Several dozen people were killed, the majority of them women and children. UN وقد راح عشرات اﻷشخاص ضحية هذه المجازر، معظمهم من النساء واﻷطفال.
    Hundreds of them were affected by the use of poisonous substances and 19, most of whom were women, died. UN وتأثر المئات منهم من المواد السامة التي استخدمت أثناءها وتوفي 19 شخصاً آخرين كان معظمهم من النساء.
    The Committee recommends that particular attention and protection are offered to domestic servants, the majority of whom are girls; UN وتوصي اللجنة بإيلاء اهتمام خاص وتوفير الحماية لخَدَم المنازل، الذين معظمهم من الفتيات؛
    Some 14 million people, most of them children, were threatened by starvation. UN وذكر أن نحو 14 مليون شخص، معظمهم من الأطفال، مهددون بالمجاعة.
    The Ministry of Health has 30,000 community health workers, most of them empowered women who work closely with the Sector. UN ويعمل في وزارة الصحة 000 30 مرشد صحي، معظمهم من النساء المؤهلات اللائي يعملن بصورة منسقة مع القطاع.
    I gave loans to hundreds of my employees over the years, most of them veterans, ignored by the country they served. Open Subtitles لقد أعطيت القروض للمئات من الموظفين علي مر السنين معظمهم من قدامي المحاربين تم تجاهلهم بواسطة البلد التي خدموها
    Trouble is, most of them are serving long sentences. Open Subtitles المشكلة هي، أن معظمهم من يقضون عقوبات طويلة
    For instance, a case involving 72 army officers, mostly from Darfur, was referred to such an extraordinary court in Khartoum. UN فقد أُحيلت مثلا قضية تشمل 72 ضابطا في الجيش، معظمهم من دارفور، إلى هذه المحكمة الاستثنائية في الخرطوم.
    Half of its 20 members were ministerial representatives and the other half were independent experts, mostly from NGOs. UN ونصف أعضائها وعددهم عشرون عضوا ممثلون وزاريون، والنصف الآخر خبراء مستقلون، معظمهم من المنظمات غير الحكومية.
    We hope 200 in all, mostly from nearby villages. Open Subtitles نأمل 200 بشكل أجمالى معظمهم من القرى المجاورة.
    A total of 523 indigenous representatives, mainly from Canada, attended the seminar. UN وحضر الحلقة الدراسية ما بلغ مجموعهم 523 من ممثلي الشعوب الأصلية، معظمهم من كندا.
    Refugees mainly from Eritrea, Sudan, and Somali reside in the country. UN ويقيم في البلد لاجئون معظمهم من إريتريا والسودان والصومال.
    The war led to the deaths and wounding of thousands of Azerbaijanis, the majority of them women, the elderly and children. UN كما تسببت الحرب بقتل وجرح الآلاف من الآذريين، معظمهم من النساء والشيوخ والأطفال.
    Some 200 people, most of whom were Bosnian refugees, disabled or elderly, were cared for in two institutions. UN وتقدم الرعاية في مؤسستين إلى نحو 200 شخص، معظمهم من لاجئي البوسنة أو المعوقين أو كبار السن.
    According to studies carried out in 1997, 286,000 refugees currently live in Armenia, the majority of whom are women. UN ووفقا لدراسات أجريت في عام ١٩٩٧، يعيش في أرمينيا حاليا ٠٠٠ ٢٨٦ لاجئ معظمهم من النساء.
    The Mission notes that these warnings all took place in situations where the view appears to have been reached that those in the house are civilians or predominantly civilians. UN وتلاحظ البعثة أن جميع الإنذارات وُجهت في حالات كان قد استقر فيها الرأي فيما يبدو على أن من يعيشون في المنـزل مدنيون أو معظمهم من المدنيين.
    She suggested that insufficient training on gender awareness was being provided to police officers responsible for dealing with such offences, the majority of whom were male. UN وقالت إن تدريب أفراد الشرطة في مجال التوعية الجنسانية غير كافٍ للتعامل مع هذه الحوادث، حيث إن معظمهم من الذكور.
    Despite all the efforts made, the provisional toll to date is some fifty deaths, mostly of innocent civilians. UN رغم جميع الجهود المبذولة، تشير الحصيلة المؤقتة إلى وفاة حوالى خمسين شخصا، معظمهم من المدنيين الأبرياء.
    Subsequently, almost 1 million immigrants from the Soviet Union, mainly Russians, had settled in Latvia, many of them enjoying special privileges. UN وبعد ذلك، استقر في لاتفيا حوالي مليون مهاجر من الاتحاد السوفياتي، معظمهم من الروس، وكثيرون منهم يتمتعون بامتيازات خاصة.
    Unfortunately, out of the 80,000 persons who had been displaced from Eastern Slavonia, primarily ethnic Croats, only 2,000 had returned. UN والمؤسف أنه لم يعد سوى ٢ ٠٠٠ من بين ٠٠٠ ٨٠ مشرد من سلافونيا الشرقية، معظمهم من أصل كرواتي.
    Victims of traffic accidents are mostly people who are starting their families. UN إن ضحايا حوادث المرور معظمهم من الأشخاص الذين بدأوا إنشاء أسرهم.
    The death toll of the last six months has now exceeded 460, mostly among Palestinians. UN وقد تجاوز الآن مجموع الوفيات خلال الشهور الستة الأخيرة 460 شخصا معظمهم من الفلسطينيين.
    The FANCI and Licorne forces repelled the attack, which resulted in some 20 deaths, mainly of civilians. UN وقد قامت قوات الجيش الوطني الإيفواري وقوات ليكورن بصد الهجوم الذي أسفر عن قتل نحو 20 شخصا معظمهم من المدنيين.
    The foreign population is estimated at almost 20,000, the majority from Ethiopia. UN ويقدر عدد السكان الأجانب بما يقارب 000 20 فرد، معظمهم من إثيوبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus