This barbarous and premeditated act caused the massacre of dozens of innocent persons, mostly women and children. | UN | فقد أودى هذا العمل الهمجي المتعمد بحياة عشرات من اﻷشخاص اﻷبرياء، معظمهن من النساء واﻷطفال. |
Dead, mostly or enslaved by the same scum who tricked them. | Open Subtitles | معظمهن موتى أو تم استعبادهن بواسطة نفس الحثالة الذي خدعهن |
Where social security schemes exist, women are in worseoff situations as most of them are in the informal sector. | UN | ولا تستفيد النساء من برامج الضمان الاجتماعي، في حالة وجودها، لأن معظمهن يعملن في القطاع غير الرسمي. |
Many men have died, leaving behind many widows, most of them young and without support. | UN | ولقد مات الكثير من الرجال تاركين وراءهم العديد من الأراملة اللاتي يكون معظمهن في سن الشباب وبدون دعم. |
Informed estimates suggest that 60 per cent of the abducted children were girls, most of whom have been sexually abused. | UN | وتشير تقديرات أوردتها مصادر مطلعة إلى أن 60 في المائة من الأطفال المختطفين فتيات تعرض معظمهن للإساءات الجنسية. |
A total number of 9,018 women, mainly unemployed, of any age, are the beneficiaries of this project. | UN | ويفيد من هذا المشروع ما مجموعه 018 9 امرأة، معظمهن من العاطلات عن العمل ومن كل الأعمار. |
A study of urban areas had shown that about 20 per cent of women were employed in the informal economy, mostly in small businesses. | UN | وتبين إحدى الدراسات عن المناطق الحضرية أن حوالى20 في المائة من النساء يعملن في الاقتصاد غير النظامي، معظمهن في الأعمال التجارية الصغيرة. |
In addition to the provisions mentioned above, rural women are mostly covered by the general social security system. | UN | وبالإضافة إلى الأحكام المذكورة أعلاه فإن نساء الريف مشمولات في معظمهن بنظام الضمان الاجتماعي العام. |
He had attempted to smuggle five young girls, mostly minors, apparently with the intention of taking them to his country under the pretext of dancing careers. | UN | وكان هذا الرجل قد حاول تهريب خمس فتيات معظمهن قُصّر، بنية أخذهم، فيما يبدو، إلى بلده تحت غطاء العمل كراقصات. |
Sudanese women also played an important role in the national economy, representing over one quarter of the labour force mostly in the agricultural sector. | UN | وتؤدي المرأة السودانية دورا هاما في النشاط الاقتصادي الوطني، إذ يمثل النساء العاملات أكثر من ربع القوى العاملة معظمهن في القطاع الزراعي. |
In the same areas, young girls work as waitresses in seedy loncherias, coffee shops and bars, and are mostly also required to offer sexual services to their customers. | UN | وتعمل الفتيات في نفس المناطق كنادلات في اللونشريات والمقاهي والبارات الرثة. ويُطلب من معظمهن تقديم خدمات جنسية للزبائن. |
most of them have little education and have not completed the secondary level; and many of them have not even completed their primary education. | UN | ولدى معظمهن قدر ضئيل من التعليم ولم يستكملن دراساتهن الثانوية؛ بل إن كثيرا منهن لم يستكملن تعليمهن اﻷولي. |
The incomes of this category of the population are in many cases limited to the available social benefits, and most of them live below the poverty line. | UN | ودخول هذه الفئة من السكان تكون في حالات كثيرة قاصرة على الاستحقاقات الاجتماعية المتاحة، ويعيش معظمهن دون خط الفقر. |
Such women and girls arrive with documents which falsify their ages and their nationalities; most of them claim to be from Somalia or the Sudan. | UN | وتصل تلك النساء والفتيات إلى بلجيكا حاملات وثائق مزيفة بأعمارهن وجنسياتهن ويدعي معظمهن أنهن من الصومال أو السودان. |
There has been a proportional increase in the number of women sitting on company boards, but most of them are only alternate members. | UN | وتوجد زيادة نسبية في عدد النساء من أعضاء مجالس إدارة الشركات، إلا أن معظمهن عضوات مناوبات فقط. |
Although the number of women receiving antenatal care is high, most of them do not receive assistance from qualified personnel. | UN | وبرغم أن عدد النساء اللائي يتلقين رعاية فيما قبل الولادة مرتفع إلا أن معظمهن لا يتلقين مساعدة من عاملين مؤهلين. |
No provision was made for female camp followers, most of whom had been abducted by the combatants. | UN | ولم تتوفر أية ترتيبات للمنضويات في المعسكرات، اللائي وقع معظمهن ضحية للاختطاف من طرف المقاتلين. |
And Women's Ministries has a scholarship program specifically for women, most of whom live in what are referred to as developing nations. | UN | ولدى إدارة الأنشطة الكنسية للنساء برنامج منح للنساء اللاتي يعيش معظمهن في ما يسمى بالبلدان النامية. |
There was also a report that nine women, mainly between the ages of 15 and 20, were taken off a bus at Bratunac. | UN | وورد تقرير أيضاً عن إنزال تسع نساءٍ من الباص تتراوح أعمار معظمهن بين ٥١ سنة و٠٢ سنة في براتوناتس. |
It is concerned that the majority of them are hired at the lower levels of the Administration. | UN | وتُعرب عن القلق لأن معظمهن يتم التعاقد معهن في أدنى مستويات الإدارة. |
In the Caribbean, 60 per cent of first births are to teenagers, most of whom are unmarried. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، يحصل ٦٠ في المائة من الولادات اﻷولى ﻷمهات مراهقات، معظمهن غير متزوجات. |
However, it expresses its concern at reports referring to widespread abuse of women migrant domestic workers, of which the vast majority is from South and South-East Asia, and against whom physical, psychological and sexual abuse is common (arts. 13 and 16). | UN | غير أنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى شيوع إيذاء المهاجرات العاملات في المنازل، اللاتي يأتي معظمهن من جنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا، واللاتي يشيع إيذاؤهن بدنياً ونفسياً وجنسياً (المادتان 13 و16). |
The programme is targeted at women, many of them single but with responsibility for feeding the whole family. | UN | ويستهدف البرنامج النساء، غير المتزوجات في معظمهن لكن يتحملن مسؤولية توفير الغذاء للأسرة بأكملها. |
Their research findings illustrate that more than 1.3 billion women around the world, the majority of whom reside in developing countries, are excluded from the formal financial system. | UN | وكشفت نتائج البحوث أن النظام المالي الرسمي يستبعد أكثر من 1.3 بليون امرأة في جميع أنحاء العالم، علما وأن معظمهن مقيمات في البلدان النامية. |
Lucky for you I already hacked Most of these fashion rags. | Open Subtitles | لكِ ماطلبتِ من حُسن حظكِ لقد إخترقت مواقع معظمهن من قبل |