"معظم أعضاء المجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • most Council members
        
    • most members of the Council
        
    • most of the Council members
        
    • most Board members
        
    • most of the members of the Council
        
    most Council members were represented at the ministerial level. UN وكان تمثيل معظم أعضاء المجلس على المستوى الوزاري.
    In the consultations that followed, most Council members urged the resumption of direct negotiations. UN وفي أثناء المشاورات التي أعقبت ذلك، حث معظم أعضاء المجلس على استئناف المفاوضات المباشرة.
    most Council members expressed support for the proposed extension of the mandate and their readiness to consider the Secretary-General's forthcoming recommendations. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن تأييدهم للتمديد المقترح للولاية وعن استعدادهم للنظر في توصيات الأمين العام المرتقبة.
    Regarding Lebanon, most members of the Council reiterated their call for a full implementation of all relevant Security Council resolutions. UN وفيما يتعلق بلبنان، كرر معظم أعضاء المجلس دعوتهم إلى التنفيذ التام لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    most of the Council members expressed support for the recommendations of the Secretary-General, notably the recommendation to expand the mandate of MINURCA to include assistance to the electoral process in the Central African Republic. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن تأييدهم لتوصيات اﻷمين العام، لا سيما التوصية الداعية إلى توسيع ولاية البعثة لتشمل المساعدة في العملية الانتخابية بجمهورية أفريقيا الوسطى.
    In the ensuing debate, most Council members expressed the view that the Palestinian Government must clearly demonstrate its commitment to achieving coexistence with Israel through dialogue in order to make progress in the peace process. UN وخلال المناقشة التي تلت، أعرب معظم أعضاء المجلس عن الرأي بوجوب إظهار الحكومة الفلسطينية بوضوح لالتزامها تجاه تحقيق التعايش مع إسرائيل عن طريق الحوار من أجل تحقيق التقدم في عملية السلام.
    most Council members expressed concern over the rising political tensions and violations of human rights. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن القلق إزاء تزايد التوترات السياسية وانتهاكات حقوق الإنسان.
    most Council members also stressed that there was an urgent need for reconciliation between the communities. UN وشدد معظم أعضاء المجلس أيضا على وجود حاجة ماسة إلى تحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية.
    most Council members welcomed the comprehensive review and the recommendations of the Secretary-General and called for renewed efforts by UNAMID to fully implement the revised strategic priorities. UN ورحب معظم أعضاء المجلس بالاستعراض الشامل وبالتوصيات التي قدمها الأمين العام، ودعوا إلى تجديد جهود العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل للأولويات الاستراتيجية المنقحة.
    In their remarks, most Council members stressed support for United Nations efforts and the need for a mutually acceptable political solution to the conflict. UN وشدد معظم أعضاء المجلس في ملاحظاتهم على دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، وضرورة التوصل إلى حل سياسي للنزاع يكون مقبولا للطرفين.
    In their remarks following the two briefings, most Council members affirmed that a mutually acceptable political solution was the only lasting solution to the conflict. UN وأكد معظم أعضاء المجلس في الملاحظات التي تلت الإحاطتين، أن حلاً سياسياً يقبله الطرفان هو الحل الدائم الوحيد للنزاع.
    most Council members expressed concern at the situation in Jubaland. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة في جوبالاند.
    most Council members lamented the lack of progress. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن الأسى إزاء قلَّة التقدم المحرز.
    most Council members expressed support for the Quartet's efforts and the letter from Mr. Abbas to Mr. Netanyahu as an opportunity to restart talks. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود المجموعة الرباعية والرسالة الموجهة من السيد عباس إلى السيد نتنياهو باعتبارها تتيح فرصة لبدء المحادثات مجددا.
    most Council members lamented the lack of progress. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن الأسى إزاء عدم إحراز التقدم.
    most Council members also stressed that there was an urgent need for reconciliation between the communities. UN وشدد معظم أعضاء المجلس أيضا على وجود حاجة ماسة إلى تحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية.
    most Council members encouraged the Government of the Sudan to continue to exercise restraint in order to prevent any escalation. UN وشجع معظم أعضاء المجلس حكومة السودان على مواصلة ضبط النفس تفاديا لأي تصعيد.
    most Council members welcomed the comprehensive review and the recommendations of the Secretary-General. UN ورحب معظم أعضاء المجلس بالاستعراض الشامل والتوصيات الصادرة عن الأمين العام.
    most members of the Council expressed their growing concern at this situation. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن تزايد قلقهم إزاء هذه الحالة.
    most members of the Council voiced their concern at the security situation, including the civilian casualties, in particular the increased violence and terrorist activities carried out by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية، بما في ذلك الإصابات بين المدنيين، وبخاصة أعمال العنف والأنشطة الإرهابية المتزايدة التي تقوم بها طالبان والقاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة.
    most Board members agreed that the number of pages in documents should be limited. UN ووافق معظم أعضاء المجلس على أن عدد صفحات الوثائق ينبغي أن يكون محدودا.
    There was a broad understanding among most of the members of the Council on the need for a stronger message to the parties, including the possible institution of targeted sanctions should they continue to ignore repeated calls to resume dialogue. UN وكان هناك تفهم عام بين معظم أعضاء المجلس على ضرورة توجيه رسالة أقوى للأطراف، تتضمن احتمال فرض جزاءات موجهة إذا ما استمرت في تجاهل النداءات المتكررة لاستئناف الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus