There is still a potential for unintentional release of HCBD from production of chlorinated solvents in most parts of the world. | UN | وما زال هناك احتمال إطلاق غير متعمد من البيوتادايين سداسي الكلور من إنتاج المذيبات المكلورة في معظم أنحاء العالم. |
In most parts of the world, trade liberalization had brought an expansion of export volumes, but not higher economic growth. | UN | ففي معظم أنحاء العالم أدى تحرير التجارة إلى توسع في أحجام الصادرات ولكن لم ترتفع معدلات النمو الاقتصادي. |
The results presented in this report suggest that there have been some gains, and that success is still possible in most parts of the world. | UN | وتفيد النتائج المعروضة في هذا التقرير بأنه كانت هناك بعض المكاسب، وأن النجاح لا يزال ممكناً في معظم أنحاء العالم. |
In most of the world, longevity continues to increase. | UN | وفي معظم أنحاء العالم يزداد عمر الإنسان طولا. |
It provides Kenya with an international air junction served by over 25 airlines with flights to most regions of the world. | UN | فهو ملتقى طرق جوية تمر به 25 شركة طيران تصل رحلاتها إلى معظم أنحاء العالم. |
Throughout much of the world women experience discrimination with regard to the right to food, the right to education and the right to health. | UN | وتعاني المرأة في معظم أنحاء العالم من التمييز فيما يتعلق بالحق في الغذاء، والحق في التعليم، والحق في الصحة. |
Instability in energy and commodities markets, global food shortages and water scarcity have, most recently, been overshadowed by a financial and economic crisis whose recessionary impacts continue to be felt in most parts of the world. | UN | ومؤخراً كان هناك عدم استقرار في أسواق الطاقة والسلع الأساسية، ونقص في الأغذية العالمية وندرة في المياه ولكن طغت عليها أزمة مالية واقتصادية لا تزال أثارها قائمة ومحسوسة في معظم أنحاء العالم. |
The programmes are being carried on shortwave, distributed by satellite and broadcast by national and regional radio networks in most parts of the world. | UN | ويجري بث البرامج بالموجة القصيرة وتوزع عن طريق السواتل وتتولى الشبكات الإذاعية والإقليمية إذاعتها في معظم أنحاء العالم. |
It was necessary to combat all the forms of national and State separatism and disintegration that were currently observed in most parts of the world. | UN | وارتأى لزوم محاربة جميع أشكال الانفصال والتمزق القومي وانفصال الدول وتمزقها التي تشاهد حاليا في معظم أنحاء العالم. |
This has occurred through new studies of these phenomena, an explosive expansion of global channels of communication, and perhaps most significantly through the widespread use of the Internet in most parts of the world. | UN | وتوفرت هذه المعلومات بفضل وجود دراسات جديدة لهذه الظواهر، والتوسع الهائل في القنوات العالمية للاتصالات، واﻷهم من هذا أو ذاك على اﻷرجح، الاستخدام الواسع النطاق لشبكة اﻹنترنت في معظم أنحاء العالم. |
Another significant development is the growing number of boys involved in prostitution and pornography in most parts of the world. | UN | وثمة تطور آخر ذو مغزى هو العدد المتنامي لﻷولاد الواقعين في البغاء وإنتاج المواد الداعرة في معظم أنحاء العالم. |
There are encouraging signs of a global decline in poverty in most parts of the world. | UN | وهناك علامات مشجعة على ظهور انخفاض عالمي في مستوى الفقر في معظم أنحاء العالم. |
In addition, regional consultative processes on international migration have been established in most parts of the world. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئت العمليات الاستشارية الإقليمية بشأن الهجرة الدولية في معظم أنحاء العالم. |
Whereas there has been success in controlling tuberculosis in most parts of the world, tuberculosis incidence continues to increase in Africa and Eastern Europe. | UN | وبينما تحقق نجاح في مكافحة السل في معظم أنحاء العالم ما زال معدل حدوثه يزداد في أفريقيا وشرق أوروبا. |
Production and use of HBB has ceased in the USA, Canada, and probably most parts of the world. | UN | وقد توقف إنتاج واستخدام سداسي البروم ثنائي الفينيل في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا، وربما في معظم أنحاء العالم. |
The programmes are being carried on shortwave, distributed by satellite and broadcast by national and regional radio networks in most parts of the world. | UN | ويجري بث البرامج بالموجة القصيرة وتوزع عن طريق السواتل وتتولى الشبكات الإذاعية والإقليمية إذاعتها في معظم أنحاء العالم. |
Armed conflicts have increased in most parts of the world. | UN | فقد ازدادت الصراعات المسلحة في معظم أنحاء العالم. |
However, throughout most of the world, a steady trend towards a narrowing of gender disparities in school enrolment is manifest. | UN | ولكن يوجد في معظم أنحاء العالم اتجاه مطرد ملحوظ نحو تناقص التفاوت بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس. |
However, throughout most of the world, a steady trend towards a narrowing of gender disparities in school enrolment is manifest. | UN | ولكن يوجد في معظم أنحاء العالم اتجاه مطرد ملحوظ نحو تناقص التفاوت بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس. |
With most of the world in ruins after a long and devastating conflict, it was easy to discern the winners and losers. | UN | وإذ كان الخراب يعم معظم أنحاء العالم بعد صراع مديد ومدمر، فقد كان من السهل التمييز بين الرابحين والخاسرين. |
At the same time, paradoxically, explosive HIV growth continues in most regions of the world, and the prevention gap is widening between rich and poor countries. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن من المفارقات الغريبــة أن فيروس نقـص المناعــة البشريـة ما زال ينتشر بسرعة كبيرة في معظم أنحاء العالم وأن فجوة الوقاية بين البلدان الفقيرة والبلدان الغنية مستمرة في الاتساع. |
The United Nations cannot but be compelled to play the leading role in the process of globalization which has overwhelmed much of the world. | UN | ولا يسع الأمم المتحدة إلا القيام بدور قيادي في عملية العولمة التي شملت معظم أنحاء العالم. |
Later research had pointed out that women and children, initially considered to be only marginally affected, were increasingly becoming infected; the majority of new infections in many parts of the world concerned young people between the ages of 15 and 24. | UN | وقد بينت البحوث التي أجريت في وقت لاحق أن الأطفال والنساء، الذين كان تأثرهم بالوباء يعتبر في البداية هامشيا، يصابون الآن بهذا المرض بأعداد متزايدة. والجزء الأكبر من الإصابات الجديدة في معظم أنحاء العالم يقع بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 عاماً. |
The idea that most of the globe is nuclear-weapon-free is a powerful beacon. | UN | إن فكرة خلو معظم أنحاء العالم من الأسلحة النووية ينبغي أن تكون شعاعا قويا مرشدا. |
" The October 1994 Global Fisheries Enforcement Workshop, hosted by the Government of the United States of America, concluded, inter alia, that unauthorized fishing in the exclusive economic zones of coastal States was common in most areas of the world and that the incidence of such fishing was not declining. | UN | " وخلصت حلقة عمل تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ المتعلقة بإنفاذ تنظيمات مصائد اﻷسماك على الصعيد العالمي، وهي حلقة عمل استضافتها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية، في جملة أمور، الى أن الصيد غير المأذون به في المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية ممارسة شائعة في معظم أنحاء العالم وأن تكرر عمليات الصيد تلك ليس في انخفاض. |