most missions rely on existing containers or structures that are no longer in use to establish welfare and recreation facilities. | UN | وتعتمد معظم البعثات على ما هو قائم من الهياكل والمباني الحاوية التي لم تعد تستخدم لإنشاء مرافق للترفيه والاستجمام. |
Please note that in most missions appointments are necessary to file the application. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن معظم البعثات الألمانية تشترط أخذ موعد لتقديم الطلبات. |
The level of such staffing provided in most missions is generally insufficient, even for investigations into fraud, traffic accidents and major theft. | UN | وعدد هؤلاء الموظفين المتاح في معظم البعثات غير كاف عموما حتى ﻹجراء التحقيقات في حالات الغش وحوادث المرور والسرقة الجسيمة. |
Prior to 2004, a dedicated capacity for property disposal did not exist in most missions. | UN | وقبل عام 2004، لم تكن لدى معظم البعثات أي قدرات مخصصة للقيام بمهام التصرف في الممتلكات. |
During the recent campaign, he had endeavoured to visit most of the missions in Vienna that were members of the Board. | UN | وخلال الحملة الأخيرة، سعى إلى زيارة معظم البعثات الموجودة في فيينا والتي هي أعضاء في المجلس. |
In most missions the force headquarters has a welfare officer. | UN | وفي معظم البعثات يوجد في مقر القوة وظيفة لمسؤول ترفيه. |
All missions would lose access to the Intranet and e-mail; and most missions would lose access to the Internet. | UN | وستفقد كل البعثات الوصول إلى الشبكة الداخلية والبريد الإلكتروني، وستفقد معظم البعثات الوصول إلى الإنترنت. |
In most missions, medical personnel from contingents are also able to conduct HIV tests. | UN | والموظفون الطبيون للوحدات في معظم البعثات قادرون على إجراء فحوص فيروس نقص المناعة البشرية. |
Mission training cells are established in most missions. | UN | وتأسست في معظم البعثات خلايا للتدريب خاصة بكل بعثة. |
This is taking place in most missions where allegations of sexual exploitation and abuse continue to be received. | UN | ويجري هذا في معظم البعثات التي لا تزال ترد إليها ادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
The Board also noted that for most missions, the potential for videoconferencing had not formally been taken into consideration before the authorization of travel requests. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن معظم البعثات لم تكن تأخذ إمكانية التداول بالفيديو في الاعتبار رسميا قبل الموافقة على طلبات السفر. |
The Board also notes that for most missions, the potential for videoconferencing is not formally taken into consideration before the authorization of travel requests. | UN | ويلاحظ المجلس أيضاً أن معظم البعثات لا تأخذ إمكانية التداول بالفيديو في الاعتبار رسمياً قبل الموافقة على طلبات السفر. |
In most missions, the most difficult and ambivalent protection of civilians partnerships are with the host Government and humanitarians | UN | أصعب الشراكات المتعلقة بحماية المدنية وأكثرها تناقضاً في معظم البعثات هي التي تقام مع حكومة البلد المضيف والعاملين في المجال الإنساني |
most missions did not maintain complete and adequate registers for tracking incoming shipments and the receiving and inspection process was not always completed within prescribed timelines. | UN | ولم تكن معظم البعثات تمسك سجلات كاملة وكافية لتعقب الشحنات الواردة ولم تكن عملية الاستلام والتفتيش تتم دائما داخل الآجال المحددة. |
Although most missions had generally implemented adequate procedures to report discrepancies identified during inspections, there was a need to ensure that discrepancies were resolved in a timely manner. | UN | ورغم أن معظم البعثات نفذت عموما إجراءات ملائمة للإبلاغ عن حالات التضارب التي يتم ضبطها خلال عمليات التفتيش، فإنه كانت ثمة حاجة إلى ضمان حل حالات التضارب في الوقت المناسب. |
The Board acknowledged the efforts by the Department of Field Support and missions to reduce the recruitment lead time compared to the previous financial year in most missions. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره لجهود إدارة الدعم الميداني والبعثات لتقليص مهلة استقدام الموظفين بالمقارنة مع السنة المالية السابقة في معظم البعثات. |
most missions have some international hardware collaboration, and virtually all feature extensive data-sharing. | UN | وتتَّسم معظم البعثات بشكل ما من أشكال التعاون الدولي في مجال الاستعانة بالمعدَّات، وتكاد تتجلَّى فيها جميعاً جوانب تبادل البيانات على نطاق واسع. |
The Board's analysis of data from Galileo at Headquarters indicated that at the end of fiscal year 2010/11, most missions did not set minimum and maximum levels for expendable assets. | UN | وقد أشار تحليل المجلس للبيانات المستمدة من نظام غاليليو في المقر إلى أنه، في نهاية السنة المالية 2010/2011، لم تحدد معظم البعثات مستويات الحد الأدنى والحد الأقصى للأصول المستهلكة. |
most missions have adopted the electronic performance appraisal system for evaluating staff performance, and managers are increasingly using the system in accordance with its intended purposes. | UN | وقد اعتمدت معظم البعثات النظام الإلكتروني لتقييم الأداء في تقييمها لأداء الموظفين، وزاد استخدام النظام وأخذ المديرون يستخدمونه بصورة متزايدة بما يتماشى مع أغراضه المقصودة. |
Mission staff also report that the results-based budgeting process recently instituted for most missions has been helpful in better linking the budget to the mission's intended outcomes. | UN | ويفيد موظفو البعثات أيضا أن عملية الميزنة على أساس النتائج التي اعتمدت مؤخرا في معظم البعثات قد ساعدت على الربط بشكل أفضل بين ميزانية البعثة ونواتجها المرجوة. |
Any parameters used for the budget were projections of what might happen one year ahead, and most of the missions operated in volatile environments. | UN | وأي معاييرمستخدمة في إعداد الميزانية إنما هي توقعات لما يمكن أن يحدث بعد سنة من ذلك، وأن معظم البعثات تعمل في بيئات تشغيلية متقلبة. |
As noted in section III above, adverse conditions in the field have already compelled the majority of missions to establish at least some welfare and recreation programmes. | UN | وعلى النحو المشار إليه في الفرع ثالثا، أعلاه، فقد اضطرت معظم البعثات بالفعل، بدافع الظروف القاسية في الميدان، إلى إنشاء بعض البرامج المحدودة في مجال الترفيه والاستجمام. |