The Panel of Experts could help remedy a serious deficiency of most developing countries in terms of the capacity to formulate modalities with respect to access to genetic resources and the sharing of benefits. | UN | ويمكن أن يقوم فريق الخبراء بمعالجة سلسلة من النواقص التي تعاني منها معظم البلدان النامية من حيث القدرة على صياغة الطرائق فيما يتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع. |
The magnitude and the pace of these interactions led to a qualitative shift in relationships, resulting in significant erosion in the autonomy of most developing countries in terms of policy-making. | UN | وقد أدى حجم هذا التفاعل وسرعته إلى تحول نوعي في العلاقات مما نجم عنه تآكل ملحوظ في استقلالية معظم البلدان النامية من ناحية وضع السياسات. |
Consequently, most of the developing countries remain net importers of services. | UN | وبالتالي، يظل معظم البلدان النامية من المستوردين تماما للخدمات. |
In spite of measures to deregulate the economy and open up national markets, most of the developing countries have not been able to attract significant amounts of foreign direct investment. | UN | ورغما عن اتخاذ التدابير اللازمة لرفع قيود اللوائح التنظيمية التي تحكم النشاط الاقتصادي ولفتح اﻷسواق الوطنية، لم تتمكن معظم البلدان النامية من جذب مبالغ كبيرة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
most developing countries are still information have-nots. | UN | ولا تزال معظم البلدان النامية من البلدان التي لا تملك المعلومات. |
Even if most developing countries are not major emitters of greenhouse gases at the time being, the investment decisions they make now could lock them into carbon-intensive energy-generation patterns. | UN | وحتى لو كان معظم البلدان النامية من غير البلدان الأكثر إنتاجاً لانبعاثات غازات الدفيئة في الوقت الحالي، فإن قراراتها الاستثمارية الحالية قد توقعها في أنماط توليد للطاقة شديدة الإنتاج للكربون. |
The efforts of most developing countries to achieve the Millennium Development Goals benefited from the improved economic growth and relatively low inflation that characterized the first years of the current millennium. | UN | فقد استفادت الجهود التي بذلتها معظم البلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من تحسن النمو الاقتصادي والانخفاض النسبي للتضخم اللذين ميزا السنوات الأولى من هذه الألفية. |
most developing countries have not benefited from such expansion. | UN | ولم يستفد معظم البلدان النامية من هذا التوسع. |
8. The production and trade of commodities continue to constitute the key economic activity in most developing countries in terms of foreign exchange earnings, fiscal revenues, income growth, employment creation and livelihood sustenance for over 2 billion people dependent on the agricultural sector. | UN | 8- ولا يزال إنتاج وتجارة السلع الأساسية يشكل النشاط الاقتصادي الرئيسي في معظم البلدان النامية من حيث الإيرادات بالعملات الأجنبية والعائدات المالية ونمو الدخل وتوفير فرص العمل وتأمين سبل كسب العيش لأكثر من مليارين من البشر يعتمدون على القطاع الزراعي. |
The commodity problematique continues to be of major concern in the twenty-first century, as the commodity sector constitutes the key economic activity in most developing countries in terms of foreign exchange earnings, fiscal revenues, income growth, employment creation and livelihood sustenance for over 2 billion people dependent on the agricultural sector. | UN | 6- ولا تزال إشكالية السلع الأساسية من دواعي القلق الرئيسية في القرن الحادي والعشرين، إذ لا يزال قطاع السلع الأساسية يشكل النشاط الاقتصادي الرئيسي في معظم البلدان النامية من حيث الإيرادات من العملات الأجنبية والإيرادات الضريبية ونمو الدخل وتوفير فرص العمل وتأمين سبل كسب العيش لأكثر من مليارين من البشر يعتمدون على القطاع الزراعي. |
6. The commodity problematique continues to be of major concern in the twenty-first century, as the commodity sector constitutes the key economic activity in most developing countries in terms of foreign exchange earnings, fiscal revenues, income growth, employment creation and livelihood sustenance for over 2 billion people dependent on the agricultural sector. | UN | 6- ولا تزال إشكالية السلع الأساسية من دواعي القلق الرئيسية في القرن الحادي والعشرين، إذ لا يزال قطاع السلع الأساسية يشكل النشاط الاقتصادي الرئيسي في معظم البلدان النامية من حيث الإيرادات من العملات الأجنبية والإيرادات الضريبية ونمو الدخل وتوفير فرص العمل وتأمين سبل كسب العيش لأكثر من مليارين من البشر يعتمدون على القطاع الزراعي. |
In this regard, Kuwait appreciated the serious efforts most of the developing countries had made to apply the concepts of good governance, rule of law, fighting corruption, and transparent democratization, as well as the inclusion of women in the public, private, political and economic sectors. | UN | وفي هذا الصدد، تُقَدِّر الكويت ما بذلته معظم البلدان النامية من جهود في سبيل تطبيق مفاهيم الحكم السليم، وسيادة القانون، ومحاربة الفساد، والإرساء الشفاف للديمقراطية، وإشراك المرأة في القطاعات العامة والخاصة والسياسية والاقتصادية. |
According to statistics available on the national energy share vis-à-vis the world's total energy consumption, energy was unevenly distributed between most of the developing countries on the one hand and the developed world and countries endowed with fossil fuels on the other hand. | UN | 90- ووفقا للاحصاءات المتوافرة بشأن حصة الطاقة الوطنية مقابل اجمالي الاستهلاك العالمي من الطاقة يلاحظ أن الطاقة موزعة بصورة غير متساوية بين معظم البلدان النامية من جهة والعالم المتقدم والبلدان التي حبتها الطبيعة بأنواع الوقود الأحفوري من جهة أخرى. |
One of its main findings is that most developing countries are unlikely to achieve these goals without concerted efforts to build up their technological capabilities. | UN | ويتمثل أحد استنتاجاته الرئيسية في كون معظم البلدان النامية من المستبعد أن تحقق هذه الأهداف بدون جهود متضافرة لبناء قدراتها التكنولوجية. |
As most developing countries are primarily users of shipping services, questions relating to shipper/carrier relations in general and to the protection of shippers' interest and its institutional framework in particular, continue to be of special interest to them. | UN | ٠٢- ولما كانت معظم البلدان النامية من البلدان المستعملة لخدمات النقل البحري بالدرجة اﻷولى، فإن المسائل المتصلة بالعلاقات بين الشاحنين والناقلين بوجه عام، وبحماية مصالح الشاحنين واطارها المؤسسي بوجه خاص، لا تزال تهمها بوجه خاص. |
Thirdly, international development cooperation remains critical in enabling most developing countries to implement the United Nations development agenda. | UN | وثالثا، لا يزال التعاون الدولي في مضمار التنمية حاسم الأهمية في تمكين معظم البلدان النامية من تنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي. |
In value terms, they account for more than half of most developing countries' total merchandise exports. | UN | ويبلغ نصيب السلع الأساسية، من حيث القيمة، أكثر من نصف مجموع صادرات معظم البلدان النامية من البضائع. |
With regard to trade in transport services, most developing countries have a trade deficit, that is they purchase transport services abroad. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة في خدمات النقل، تعاني معظم البلدان النامية من عجز تجاري ويعني ذلك أنها تقوم بشراء خدمات النقل من الخارج. |