At the international level, the role of Interpol was emphasized by most responding States. | UN | وعلى الصعيد الدولي، شدد معظم الدول المجيبة على دور الإنتربول. |
most responding States provided information on the mode of transportation and routes used for trafficking firearms and ammunition. | UN | 22- وقدَّمت معظم الدول المجيبة معلومات عن وسيلة النقل والدروب المستخدمة في الاتّجار بالأسلحة النارية والذخيرة. |
most responding States stressed the importance of international cooperation in strengthening security in tourism. | UN | 92- وأكَّدت معظم الدول المجيبة على أهمية التعاون الدولي في تعزيز الأمن في السياحة. |
most of the responding States indicated that they allowed agencies to share information directly where certain conditions were met. | UN | وأشار معظم الدول المجيبة إلى أنها سمحت للوكالات بتقاسم المعلومات بشكل مباشر حيثما تتم تلبية شروط معينة. |
most of the responding States reported that their national legislation contained definitions of firearms in line with the definition provided for by the Protocol. | UN | وأفادت معظم الدول المجيبة بأن تشريعاتها الوطنية تضم تعاريف للأسلحة النارية تتمشى والتعريف الوارد في البروتوكول. |
Moreover, for the majority of States, the meetings of the subsidiary bodies of the Commission were useful and most respondents declared that their Governments participated because they considered the meetings of importance; | UN | وعلاوة على ذلك، رأت أغلبية الدول أنَّ اجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للجنة مفيدة، وصرّحت معظم الدول المجيبة بأنَّ حكوماتها تشارك في هذه الاجتماعات لأنها تعتبرها مهمة؛ |
While in most of the respondent States the issuance of a temporary visa was linked to the victim's willingness to cooperate in legal proceedings, some States issued visas irrespective of the choice of the victim. | UN | وفي حين أن إصدار التأشيرة المؤقتة يرتبط في معظم الدول المجيبة باستعداد الضحية للتعاون في الإجراءات القانونية، تُصدر بعض الدول التأشيرات بغض النظر عن اختيار الضحية للتعاون أو عدمه. |
most responding States provided information on the number of confiscated and seized firearms and ammunition. | UN | 15- وقدَّمت معظم الدول المجيبة معلومات عن عدد الأسلحة النارية والذخيرة المصادرة والمضبوطة. |
Beyond providing information on relevant legislation, most responding States did not comment extensively on measures to combat money-laundering. | UN | ولم تسهب معظم الدول المجيبة في التعقيب على التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال فيما يتجاوز تقديم معلومات عن التشريعات المتعلقة بهذا الشأن. |
most responding States indicated that they were parties to one or more such treaties, and some had signed bilateral treaties with many other States. | UN | وأشار معظم الدول المجيبة إلى أنها طرف في معاهدة أو أكثر من هذه المعاهدات، وأن بعضها وقّع على معاهدات ثنائية مع دول كثيرة أخرى. |
21. most responding States had more than one government department or ministry that was responsible for explosive-related matters. | UN | 21- كانت لدى معظم الدول المجيبة أكثر من ادارة حكومية أو وزارة واحدة تعتبر مسؤولة عن المسائل ذات الصلة بالمتفجرات. |
Responding to a question on application of article 10 in the context of offences established under the Protocols, most responding States indicated that legal persons could be liable to any offence established under national legislation. | UN | وردّا على سؤال بشأن تطبيق المادة 10 في سياق الأفعال المجرّمة في البروتوكولات، أشارت معظم الدول المجيبة إلى أن الهيئات الاعتبارية ستكون مسؤولة عن أي فعل مجرّم بمقتضى التشريعات الوطنية. |
most responding States have built the political and strategic foundations for effective demand reduction strategies, though further action is needed to improve data collection and evaluation capacity. | UN | 93- وقد أرست معظم الدول المجيبة أسسا سياسية واستراتيجية لاستراتيجيات فعالة لتخفيض الطلب، إلا أنه ما زال يلزم المزيد من العمل لتحسين القدرة على جمع البيانات وتقييمها. |
most of the responding States reported being able to provide all types of assistance listed in paragraph 3. | UN | وقد أفادت معظم الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3. |
In most of the responding States however, that role could still be considered subsidiary to the public security forces, which took up the main role in providing security. | UN | ولكن لا يزال يُنظر إلى دورها هذا في معظم الدول المجيبة على أنه ثانوي بالقياس إلى قوات الأمن العام التي تضطلع بالدور الرئيسي في توفير الأمن. |
most of the responding States indicated that their laws protected persons against sexual acts that were not based on the consent of both parties. | UN | 12- وأشار معظم الدول المجيبة إلى أنَّ قوانينها تحمي الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين. |
Moreover, for the majority of States, the meetings of the subsidiary bodies of the Commission were useful and most respondents declared that their Governments participated because they considered the meetings of importance; | UN | وعلاوة على ذلك، رأت أغلبية الدول أنَّ اجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للجنة مفيدة، وصرّحت معظم الدول المجيبة بأنَّ حكوماتها تشارك في هذه الاجتماعات لأنها تعتبرها مهمة؛ |
most respondents did not carry out any assessment on the use and efficacy of the rules intended to decrease the use of pre-trial detention. | UN | وأفادت معظم الدول المجيبة بأنها لا تجري أي تقييم بشأن تطبيق القواعد الرامية إلى تقليل استعمال الاعتقال رهن المحاكمة ومدى فعاليتها. |
most of the respondent States had provided information on existing legislative measures in line with the provisions contained in the Guidelines, but only very few had submitted information on court decisions and judgements, which could have provided a more comprehensive overview of effective implementation of the rights set forth in the Guidelines. | UN | وقدمت معظم الدول المجيبة معلومات عن التدابير التشريعية القائمة وفقا للأحكام الواردة في المبادئ التوجيهية؛ بيد أن قلة قليلة منها قدمت معلومات عن قرارات المحاكم وأحكامها، والتي كان من شأنها أن توفر صورة أشمل للتنفيذ الفعلي للحقوق الواردة في المبادئ التوجيهية. |
20. most replying States reported that there was s good cooperation among the yhr different stakeholders in place, often facilitated by a coordinating body, such as the National Drug Control Committee in Burkina Faso or the National Drug Enforcement Agency in Gambia. | UN | 20 - وذكر معظم الدول المجيبة أن هناك تعاوناً جيداً بين مختلف أصحاب الشأن، وتيسّر هذا في أغلب الأحيان هيئة تنسيقية مثل اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات في بوركينا فاصو أو الجهاز الوطني لإنفاذ قوانين المخدرات في غامبيا. |
most reporting States (exceptions being Afghanistan, Kuwait, Mauritius, Peru, Portugal and Serbia and Montenegro) reported that they complied with that requirement. | UN | وفيما عدا أفغانستان والبرتغال وبيرو وصربيا والجبل الأسود والكويت وموريشيوس، أفادت معظم الدول المجيبة بأنها تمتثل لهذا المقتضى. |
most States responding in the fourth reporting period indicated that their legislation provided for freezing, seizure and confiscation of the proceeds of crime. | UN | 15 - أفادت معظم الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الرابعة بأن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة عائدات الجريمة. |
39. Money-laundering was an extraditable offence in most of the States reporting in the third period (72 per cent, compared with 75 per cent in the second period and 65 per cent in the first). | UN | 39- يعتبر غسل الأموال جرما يجوز تسليم مرتكبيه في معظم الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثالثة (72 في المائة، مقابل 75 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية و65 في في المائة في فترة الإبلاغ الأولى). |
most of those reporting States whose domestic legislation contained no definition of silencers indicated that silencers were subject to certain regulations (Bulgaria, Guatemala, Peru, Slovakia, Spain and Sweden). | UN | 18- وذكرت معظم الدول المجيبة التي لا تشتمل تشريعاتها الداخلية على أي تعريف لكاتم الصوت أن هذه الأجهزة تخضع لبعض اللوائح التنظيمية (إسبانيا وبلغاريا وبيرو وسلوفاكيا والسويد وغواتيمالا). |