"معظم السكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • most of the population
        
    • majority of the population
        
    • most people
        
    • most residents
        
    • majority of people
        
    • bulk of the population
        
    • most inhabitants
        
    • much of the population
        
    • most populations
        
    • majority of the people
        
    • majority of populations
        
    • the majority population
        
    • most of the inhabitants
        
    • greater part of the population
        
    • most of the people
        
    most of the population lives in Adamstown, the only settlement in Pitcairn. UN ويقيم معظم السكان في آدامز تاون، وهي المستوطنة الوحيدة في بيتكيرن.
    most of the population lives in Adamstown, the only settlement in Pitcairn. UN ويقيم معظم السكان في آدامز تاون، وهي المستوطنة الوحيدة في بيتكيرن.
    Rural livelihoods activities, including agriculture, support the majority of the population. UN ويعتمد معظم السكان على أنشطة كسب الرزق الريفية، ومنها الزراعة.
    Most food needed to be imported, although the majority of the population was engaged in subsistence farming and fishing. UN ويلزم استيراد معظم المواد الغذائية، مع أن معظم السكان يعملون بالزراعة وصيد الأسماك للاستهلاك المعيشي.
    After the invention of agriculture, the availability of arable land largely determined the places where most people settled. UN وبعد اكتشاف الزراعة، صار عامل توافر الأراضي الصالحة للزراعة يحدد بدرجة كبيرة الأماكن التي يستوطنها معظم السكان.
    most of the population lived for a long period under a regime of racial segregation and discrimination. UN وعاش معظم السكان على مدى فترة طويلة تحت نظام حكم يقوم على العزل والتمييز العنصريين.
    It also notes the serious economic and social disparities affecting most of the population, in particular indigenous people. UN وتلاحظ اللجنة أيضا وجود تفاوتات اقتصادية واجتماعية خطيرة تؤثر على معظم السكان ولا سيما السكان الأصليين.
    most of the population lives in Adamstown, the only settlement. UN ويعيش معظم السكان في آدمزتاون، وهي المستوطنة الوحيدة.
    In Lao PDR, most of the population lives in rural areas, about 73%. UN في جمهورية لاو، يعيش معظم السكان في مناطق ريفية، أي نحو 73 في المائة.
    most of the population is living below the poverty line of one dollar per day per person. UN ويعيش معظم السكان تحت خط الفقر، أي على دولار واحد في اليوم.
    Participants also noted that even where development projects benefited a majority of the population, such projects might negatively affect disadvantaged groups - a situation that could generate or intensify conflict. UN كما لاحظ المشاركون أنه حتى المشاريع التي يستفيد منها معظم السكان قد تؤثر سلباً على الفئات المحرومة، وهو ما قد يفضي إلى نشوب النزاعات أو إلى تفاقمها.
    33. English is the principal language used by the majority of the population and in public life. UN 33- الإنكليزية هي اللغة الرئيسية التي يستخدمها معظم السكان وهي اللغة المستخدمة في الحياة العامة.
    However, the majority of the population survives thanks to the informal sector and trade with inhabitants of neighbouring towns. UN غير أن معظم السكان يعيشون بفضل القطاع غير الرسمي والمبادلات التجارية مع سكان المدن المجاورة.
    Unemployment does not appear to be a problem since most people work the land and, therefore, do not register themselves as unemployed. UN ولا يبدو أن البطالة تمثل مشكلة حيث إن معظم السكان يعملون في الزراعة، وبالتالي لا يسجلون أنفسهم كعاطلين.
    most people currently live on bread and tea. UN ويعيش معظم السكان حالياً على الخبز والشاي.
    Following the first shell, which hit a house killing and injuring people inside, most residents fled to the street. UN وبعد القذيفة الأولى التي أصابت منزلاً موقعة قتلى وجرحى وسط ساكنيه، هرب معظم السكان إلى الشارع.
    The majority of people of ethnic minorities live in remote and needy areas with little conditions for economic development, poor infrastructure and low access to market. UN ويعيش معظم السكان المنتمين إلى أقليات إثنية في مناطق نائية وفقيرة لا تتوفر فيها كل شروط تحقيق التنمية الاقتصادية وتعاني من رداءة البنى التحتية وضعف فرص الوصول إلى السوق.
    Although civic education has been conducted by civil society over the years it has not effectively reached the bulk of the population. UN ورغم تقديم التربية المدنية عن طريق المجتمع المدني على مر السنين، إلا أنها لم تصل بصورة فعالة إلى معظم السكان.
    Electric power is the only service that reaches most inhabitants of the countryside. UN وتعتبر الطاقة الكهربائية الخدمة الوحيدة التي تصل إلى معظم السكان في الريف.
    It comes at a time when much of the population is already highly vulnerable. UN وقد جاء في وقت يعاني فيه معظم السكان من درجة عالية من الضعف.
    Without that, most populations in the world, who were not familiar with English or the Latin character sets would not have real access. UN فبدون ذلك، لن يتمكن معظم السكان في العالم الذين لا يعرفون اللغة الإنكليزية أو مجموعات الأحرف اللاتينية من الاستخدام الحقيقي للإنترنت.
    Once completed, this dam will provide a secure irrigation water supply to the majority of the people of Kandahar Province, as well as create the potential to revitalize agriculture in the province and provide thousands of much needed jobs to Kandaharis. UN وهذا السد، عند الانتهاء منه، سيكون قادرا على توفير إمدادات بمياه الري الآمنة إلى معظم السكان في مقاطعة قندهار، إضافة إلى تهيئة إمكانية إحياء قطاع الزراعة في المقاطعة وتوفير آلاف فرص العمل التي تمس الحاجة إليها للقندهاريين.
    In developing countries, the great majority of populations live in rural areas, where health systems and other basic infrastructure are scarce or non-existent. UN وفي البلدان النامية، يعيش معظم السكان في المناطق الريفية، حيث يندر أو ينعدم وجود النظم الصحية وغيرها من البنيات الأساسية.
    73. Within this context of return of the majority population and concomitant flight of minorities, UNHCR has two primary operational objectives: provide protection and urgent humanitarian assistance to vulnerable minorities with a view to their participation in the establishment a multi-ethnic society while, at the same time, ensuring the long-term sustainable return of the refugees. UN 73- وفي إطار عودة معظم السكان هذا وما صاحبه من هروب الأقليات، فقد حددت المفوضية لنفسها هدفين أساسيين هما: توفير الحماية والمساعدة الإنسانية الطارئة لأكثر الأقليات تأثراً بهدف إشراكها في إقامة مجتمع متعدد الإثنيات، وفي الوقت نفسه ضمان عودة اللاجئين بصورة دائمة في الأجل الطويل.
    He reported that only a few families remained in the Aouzou village, since most of the inhabitants had moved to the Libyan Arab Jamahiriya. UN وأفاد في تقرير له أن من تبقى في قرية أوزو لا يتجاوز عددا قليلا من اﻷسر، ﻷن معظم السكان قد انتقلوا إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    23. The Committee notes with concern the shortage of housing in the State party and the precarious state of the dwellings of the greater part of the population, who live in slums. UN 23- وتلاحظ اللجنة بقلق قلة أعداد المساكن في الدولة الطرف وتردّي أحوال منازل معظم السكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة.
    Solomon Islands has ten provinces, and most of the people live on the six larger islands, the most populous being Malaita and Guadalcanal, where the capital, Honiara is located. UN وتتألف جزر سليمان من تسع مقاطعات، ويعيش معظم السكان على الجزر الست الأوسع مساحة، وأكبرها من حيث عدد السكان هما جزيرة مالايتا وجزيرة غوادالكانال التي توجد بها العاصمة هونيارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus