"معظم الشركات" - Traduction Arabe en Anglais

    • most companies
        
    • most firms
        
    • majority of companies
        
    • most of the companies
        
    • most enterprises
        
    • majority of firms
        
    most companies therefore sent it to onsite thermal oxidation facilities for destruction. UN وبالتالي فإن معظم الشركات ترسله إلى مرافق للأكسدة الحرارية لتدميره فيها.
    Figures from 2009 indicate that most companies meet the requirement regarding gender balance. UN وتشير أرقام عام 2009 إلى أن معظم الشركات وَفَت بهذا المطلب فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين.
    most companies did not have systems in place to support the claim that they respected human rights. UN فليس لدى معظم الشركات نظم مطبقة لدعم زعمها بأنها تحترم حقوق الإنسان.
    In developing countries, most firms needed programmes and structures to assist with training and consultancy that could support them in selecting technologies, negotiating their acquisition, assimilating and adapting them, and implementing them commercially. UN وتحتاج معظم الشركات في البلدان النامية إلى برامج وهياكل تساعد على التدريب والاستشارة وتمنح الدعم لهذه الشركات لاختيار التكنولوجيات والتفاوض للحصول عليها واستيعابها وتكييفها وتطبيقها تجارياً.
    Unfortunately, however, the majority of companies involved in the initiative were unwilling to proceed. UN إلا أن مما يؤسف له أن معظم الشركات المساهمة في هذه المبادرة لم تكن راغبة في المضي قدما.
    While most of the companies would be required to comply by 2005, some had until 2007 to do so. UN وإذا كان سيطلب من معظم الشركات الالتزام بذلك بحلول عام 2005 فإن بعضها أمامه حتى عام 2007.
    It is important to remember that most companies active in the construction industry are limited liability companies that are not required to publish their financial statements. UN ويجدر التذكير بأن معظم الشركات التي تنشط في صناعة البناء هي شركات محدودة المسؤولية غير مطالبة بنشر بياناتها المالية.
    Although most companies claim to inspect their suppliers' factories periodically, the system appears to be fragmented. UN ورغم أن معظم الشركات تدعي أنها تفتش مصانع مورديها بصورة دورية، فإنه يبدو أن هذا النظام هش.
    most companies did not have full control over their supply chain and therefore struggled with monitoring. UN وأشار إلى أن معظم الشركات لا تسيطر سيطرة كاملة على سلسلة الإمدادات الخاصة بها، لذلك تتصارع مع المراقبة.
    most companies overcame the non-conducive economic conditions with job-contract mechanisms that make workers even more vulnerable. UN وتغلبت معظم الشركات على الظروف الاقتصادية غير المواتية بآليات عقود للعمل تزيد العمال ضعفا.
    most companies sell their seeds under a specific brand, with a specific name for each variety. UN وتبيع معظم الشركات بذورها تحت اسم تجاري معين، مع إعطاء كل صنف اسماً مختلفاً.
    Discussion with auditors, especially concerning how and how often to test for hedge effectiveness, was an important aspect of activity in this area for most companies. UN واستأثرت المناقشات التي أجريت مع مراجعي الحسابات، لا سيما بخصوص كيفية ونطاق اختبار مدى فعالية التغطية، بجانب هام من الأنشطة التي اضطلعت بها معظم الشركات في هذا المجال.
    most companies faced a lack of practical IFRS expertise within their financial reporting teams. UN 59- واجهت معظم الشركات نقصاً في الخبرة العملية في مجال المعايير الدولية داخل أفرقتها المعنية بالإبلاغ المالي.
    most companies alleviated their crisis-related problems by reducing production costs such as transportation, packaging and stock. UN ● وقد استطاع معظم الشركات تخفيف حدة مشاكلها الناجمة عن اﻷزمة عن طريق تخفيض تكاليف اﻹنتاج مثل تكاليف النقل والتعبئة والتغليف والتخزين.
    In the private sector most companies practised equal opportunity; however, some small companies did not pay the minimum wage as required by law. UN وتتبع معظم الشركات في القطاع الخاص سياسة تكافؤ الفرص، بيد أن بعض الشركات الصغيرة لا تدفع الحد الأدنى للأجور حسبما يقضي به القانون.
    most companies in such countries have gained access to the MFMP to complete the conversion processes and improve their infrastructure and products in terms of ODS alternatives. UN كما حصلت معظم الشركات في تلك البلدان على مساعدات الصندوق لإكمال عمليات التحول عن المواد المستنفدة للأوزون وتحسين هياكلها الأساسية ومنتجاتها باستخدام بدائل المواد المستنفدة للأوزون.
    Paid maternity leave in the private sector varies from none to 4 weeks with most companies granting a maximum of 2 weeks paid maternity leave. UN وتتفاوت مدة إجازة الولادة المدفوعة في القطاع الخاص من لا شيء إلى أربعة أسابيع، وتمنح معظم الشركات إجازة ولادة مدفوعة أقصاها أسبوعان.
    However, it is concerned that this obligation will only apply to companies with more than 150 employees, whereas most firms are smaller. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا الإلزام لن ينطبق إلا على الشركات التي يعمل فيها ما يزيد على 150 موظفاً في حين يقل حجم معظم الشركات عن ذلك.
    However, as the majority of companies in Jamaica are small- or medium-sized enterprises, alternatives have to be put in place to accommodate their needs. UN ومع ذلك، فالنظر إلى أن معظم الشركات في جامايكا هي شركات صغيرة أو متوسطة الحجم، ينبغي إيجاد بدائل للاستجابة لاحتياجاتها.
    Three countries, Rwanda, Senegal, and Uganda, have reached agreement with most of the companies. UN وتوصلت ثلاثة بلدان، هي أوغندا ورواندا والسنغال، إلى اتفاقات مع معظم الشركات.
    12. most enterprises and organizations attach high priority to training. UN ٢١ - تولي معظم الشركات والمنظمات أولوية عليا للتدريب.
    Small- and medium-scale enterprises account for the majority of firms and a large share of employment in most developing countries. UN وفي أغلب البلدان النامية، ينحدر معظم الشركات وكذلك جزء كبير من العمالة من هذه المنشآت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus