"معظم اللاجئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • most refugees
        
    • most of the refugees
        
    • majority of refugees
        
    • most refugee populations
        
    • majority of the refugees
        
    • and refugees
        
    most refugees stated that they lived on bread and tea and had no money for medicines when they fell ill. UN وذكر معظم اللاجئين أنهم يعيشون على الخبز والشاي وليس لديهم مال لشراء الدواء عند المرض.
    It is obvious that most refugees and displaced persons could not return by that deadline. UN ومن الواضح أن معظم اللاجئين والمشردين لم يتمكنوا من العودة خلال تلك المهلة.
    I have noted however, that most refugees consider the resettlement process too slow. UN وقد لاحظت مع ذلك أن معظم اللاجئين يعتبرون عملية إعادة التوطين بالغة البطء.
    most of the refugees were from the AlAtra and Beit Lahiyeh areas. UN وكان معظم اللاجئين إليها من منطقتي العطاطرة وبيت لاهيا.
    most of the refugees who have returned to their villages are said to come back regularly to refugee encampments. UN ويقال إن معظم اللاجئين الذين عادوا إلى قراهم يرجعون بانتظام إلى مخيمات اللاجئين.
    Women also constitute the majority of refugees and internally displaced persons: thus the burdens of displacement described above are disproportionately borne by them. UN وتشكل النساء أيضا معظم اللاجئين والمشردين داخليا، ولذلك فهن يتحملن بصورة غير متناسبة أعباء التشريد الموصوفة أعلاه.
    The isolated provinces to which most refugees are returning are among the most affected by almost three decades of conflict. UN والمقاطعات المعزولة التي يعود إليها معظم اللاجئين هي من أكثر المناطق تضررا من جراء ثلاثة عقود تقريبا من النزاع.
    most refugees and asylum seekers live dispersed in urban and rural areas. UN ويعيش معظم اللاجئين وملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية والريفية.
    most refugees wish to return home, but fear of reprisals prevents them from doing so. UN ولئن كان معظم اللاجئين يرغبون في العودة إلى ديارهم، فإنهم يخشون التعرض لأعمال انتقامية.
    The cost of the guides was often very high and most refugees reported that they had sold everything they had in order to pay the guides. UN وكثيرا ما تكون تكلفة اﻷدلة مرتفعة جدا وذكر معظم اللاجئين أنهم اضطروا الى بيع كل ما لديهم من أجل دفع أجرة اﻷدلة.
    In recent years, for example, most refugees have safely and permanently returned to Cambodia, El Salvador, Mozambique, Namibia and South Africa. UN ففي السنوات اﻷخيرة، على سبيل المثال، عاد معظم اللاجئين بسلامة وبصورة دائمة الى كمبوديا، والسلفادور، وموزامبيق، وناميبيا، وجنوب أفريقيا.
    It should be stressed that most refugees migrate to neighbouring countries and therefore stay within their region. UN ويجدر التشديد في هذا الصدد على أن معظم اللاجئين يهاجرون الى البلدان المجاورة ومن ثم يمكثون داخل المنطقة.
    402. most refugees find protection and accommodation within their own region, mostly in neighbouring countries. UN ٤٠٢ - والواقع أن معظم اللاجئين يجدون الحماية والمأوى داخل منطقتهم، غالبا في البلدان المجاورة.
    In South Africa, where most refugees live in urban areas, episodes of xenophobic violence continued, despite efforts to promote tolerance. UN وفي جنوب أفريقيا، حيث يعيش معظم اللاجئين في مناطق حضرية، تستمر حوادث العنف المتصل بكره الأجانب، على الرغم من الجهود الرامية إلى تعزيز التسامح.
    In addition, most of the refugees and displaced persons were women and children. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن معظم اللاجئين والمشردين هم من النساء والأطفال.
    39. most of the refugees have been repatriated from Guinea and Liberia. UN 39 - أُعيد معظم اللاجئين إلى وطنهم قادمين من غينيا وليبريا.
    most of the refugees expressed a readiness to return to their region of origin once peace and security are restored. UN وقد أشار معظم اللاجئين إلى استعدادهم للعودة إلى مناطقهم الأصلية، شريطة استعادة السلام والأمن.
    most of the refugees are from Eritrea, Somalia and the Sudan. UN ويفد معظم اللاجئين من إريتريا والسودان والصومال.
    With the majority of refugees living in urban areas, the aging sewage systems are put under increasing strain. UN وكون معظم اللاجئين يعيشون في مناطق حضرية يضع نُظُم الصرف الصحي البالية تحت ضغط متزايد.
    25. The international community should extend assistance and support to programmes in developing countries that host the majority of refugees and displaced persons. UN ٢٥ - على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة والدعم للبرامج التي يضطلع بها في البلدان النامية التي تستضيف معظم اللاجئين والمشردين.
    It is recognized that women and children comprise approximately 80 per cent of most refugee populations. UN ومن المعترف به أن النساء واﻷطفال يشكلون حوالي ٨٠ في المائة من معظم اللاجئين.
    The majority of the refugees resisted efforts to relocate them and expressed their preference to return home instead. UN وقاوم معظم اللاجئين الجهود التي تستهدف نقلهم وأعربوا عن تفضيلهم العودة إلى ديارهم عن النقل.
    Access to public sector services was restricted by a public health infrastructure that was still developing, and refugees were for the most part unable to afford the high cost of private care. UN وكانت إمكانية حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات الصحية محدودة ﻷن البنى اﻷساسية للصحة العامة لا تزال في مرحلة اﻹنشاء، وﻷن معظم اللاجئين غير قادرين على دفع التكاليف المرتفعة للرعاية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus