most participants underlined the need to achieve that target; one Minister called for each country to establish a timetable for doing so. | UN | وأبـرز معظم المشتركين الحاجة إلى تحقيق هذا الهدف، حيث دعا أحد الوزراء كل بلد إلى وضع جدول زمني لتحقيق ذلك. |
most participants underlined the need to achieve that target; one Minister called for each country to establish a timetable for doing so. | UN | وأبـرز معظم المشتركين الحاجة إلى تحقيق هذا الهدف، حيث دعا أحد الوزراء كل بلد إلى وضع جدول زمني لتحقيق ذلك. |
most participants expressed their satisfaction with the work being developed between the LEG and UNITAR. | UN | وأعرب معظم المشتركين عن رضاهم على ما يجري تطويره من علاقات عمل بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً واليونيتار. |
18. most of the participants agreed that missing or ineffective institutions appear to be a major reason why domestic savings are not always channelled into investment. | UN | 18 - واتفق معظم المشتركين على أن غياب المؤسسات أو عدم فعاليتها هو، فيما يبدو، سبب رئيسي لعدم توجيه المدخرات دائما إلى الاستثمارات. |
The majority of participants surveyed reported that the format of the meetings was very useful | UN | وقد أفاد معظم المشتركين الذين خضعوا لدراسة استقصائية بأن شكل الاجتماعات كان مفيدا جدا |
In the view of most participants the composition of the Council should be adapted accordingly through expansion of the membership of the Council. | UN | ورأى معظم المشتركين ضرورة تعديل تكوين المجلس تبعا لذلك من خلال توسيع عضويته. |
most participants concluded that these rules could be presumed to be applicable at least to a certain extent, in so far as they do not contain specific disclaimers, but that further research on this question was necessary. | UN | وخلص معظم المشتركين الى أنه من الممكن افتراض سريانها الى حد ما على اﻷقل، ما دامت لا تتضمن أي تخل عن حق من الحقوق، ولكن يلزم اجراء مزيد من البحث بشأن هذه المسألة. |
Inappropriate monitoring systems can twist programme design and management out of shape and can damage the very performance that most participants are seeking. | UN | ونظم الرصد غير الملائمة يمكن أن تشوه شكل تصميم البرامج والإدارة ويمكن أن تلحق الضرر حتى بالأداء الذي يسعى معظم المشتركين إلى تحقيقه. |
Issues related to SMEs were regarded by most participants as very relevant. | UN | 56- واعتبر معظم المشتركين أن القضايا الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم قضايا لها صلة شديدة بموضوع الطاقة. |
most participants agreed that further attention needs to be focused on the precise role donors should play in the development of micro-finance. | UN | واتفق معظم المشتركين على الحاجة إلى تركيز مزيد من الاهتمام على الدور الدقيق الذي ينبغي للمانحين القيام به في تنمية التمويل الصغير. |
39. most participants welcomed the suggestion relating to an improved procedure of induction of new rapporteurs and experts into their mandates. | UN | 39- ورحب معظم المشتركين بالاقتراح المتعلق بتحسين اجراءات إعداد المقررين والخبراء الجدد لتقلّد ولاياتهم. |
In this regard, widespread use of trade distortive measures such as subsidies and non-tariff barriers was viewed by most participants as counter-productive to sustainable development. | UN | وفي هذا الصدد، أعتبر معظم المشتركين أن الاستخدام الشائع للتدابير المشوهة للتجارة مثل اﻹعانات المالية والحواجز غير الجمركية يسفر عن نتائج عكسية بالنسبة للتنمية المستدامة. |
Although most participants thought that the forum should be funded from the United Nations regular budget, some considered that voluntary contributions should also be made available. | UN | ومع أن معظم المشتركين قد ارتأوا تمويل المحفل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، رأى البعض منهم أنه ينبغي أيضا إتاحة تبرعات. |
In the ensuing discussion, most participants had agreed that a political rather than a military solution had a greater chance of prevailing. | UN | ٢٢ - ومضى يقول إنه في المناقشة التي أعقبت ذلك، اتفق معظم المشتركين على أن الحل السياسي وليس الحل العسكري يتمتع بفرصة أكبر في النجاح. |
* " Literacy teaching with a focus on computing " , carried out mainly in post-literacy groups where most participants are young people aged between 15 and 24. | UN | :: " محو الأمية الحاسوبية " ، وتطبق هذه الطريقة أساسا في مجموعات الملمين بالقراءة والكتابة، التي يكون معظم المشتركين فيها من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما. |
most participants felt that capacity-building was a fundamental and cross-cutting issue, crucial to the success of SAICM. | UN | 104- ارتأى معظم المشتركين أن بناء القدرات قضية أساسية وشاملة، وحاسمة بالنسبة لنجاح النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
most participants supported the idea that the matrix row headings should be linked to the headings of the overarching policy strategy, while one suggested that additional areas not found in the strategy might be included in the matrix. | UN | 164- أيد معظم المشتركين فكرة أن ترتبط العناوين الواردة بالمصفوفة بعناوين الاستراتيجية الجامعة للسياسات بينما اقترح أحد المشتركين بأن تدرج في المصفوفة المجالات الإضافية التي لم ترد في الاستراتيجية. |
18. In the general debate that followed, most participants agreed on the need to conclude the work on the draft declaration without further delay and felt that it would be especially fitting to do so now, during the fiftieth anniversary year of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ٨١- وفي المناقشة العامة التي تلت ذلك، وافق معظم المشتركين على الحاجة إلى الانتهاء من وضع مشروع اﻹعلان دون مزيد من التأخير، وأعربوا عن اعتقادهم بأنه من المناسب القيام بذلك اﻵن خاصة أثناء الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
The Ad Hoc Group has always been convened at Geneva, owing to financial considerations: most of the participants attending the meetings are geographically closer to Europe, enabling the secretariat to reduce costs. | UN | وكان الفريق المخصص يعقد اجتماعاته في جنيف، لاعتبارات مالية، حيث أن معظم المشتركين في الاجتماعات قريبون جغرافيا من أوروبا مما يمكن اﻷمانة من خفض التكاليف. |
A question was raised as to who actually participated in the deliberations of the JCHP: although it was the Executive Boards themselves that were the official members, most of the participants, in fact, appeared to be health experts from the secretariats or outside bodies. | UN | وأثير سؤال عمن يشترك فعلا في مناقشات اللجنة المشتركة، ﻷنه على الرغم من أن المجالس التنفيذية نفسها هي اﻷعضاء الرسمية فيها إلا أن معظم المشتركين هم في الواقع خبراء في مجال الصحة من مختلف اﻷمانات أو من هيئات خارجية. |
Section 20 relates to an event intended for an international public or an event in which the majority of participants come from outside Quebec. | UN | وتتعلق المادة ٢٠ بحدث موجه إلى جمهور دولي أو بحدث يأتي معظم المشتركين فيه من خارج كيبك. |