In addition, most staff members at the Professional level received several days' training on results-based management. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى معظم الموظفين من الفئة الفنية تدريباً لعدة أيام في مجال الإدارة القائمة على النتائج. |
It also noted that most staff members were on one-year contracts. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن معظم الموظفين معينون بعقود لمدة سنة واحدة. |
It should be noted that the majority of staff directly deliver programmes - for example, doctors, nurses, teachers and sanitation workers. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن معظم الموظفين يقومون مباشرة بتنفيذ البرامج، كاﻷطباء والممرضين والمعلمين وعمال النظافة العامة. |
The majority of staff were reporting directly to the regional programme director on programmatic and operational matters, thus reducing the time available for strategic positioning, planning and resource mobilization for the region. | UN | حيث كان معظم الموظفين يتبعون مدير البرامج الإقليمية مباشرة في المسائل البرنامجية والتشغيلية بما يقلل من الوقت المتاح لتحديد المركز الاستراتيجي والتخطيط وتعبئة الموارد للمنطقة الإقليمية. |
most of the staff members taken into custody were released after short periods of confinement without charge or trial. | UN | وأطلق سراح معظم الموظفين الذين اعتقلوا بعد فترات قصيرة من الاحتجاز دون توجيه تهم إليهم أو محاكمتهم. |
most of the staff concerned had been released after relatively short periods of detention. | UN | وقد تم الإفراج عن معظم الموظفين المعنيين بعد احتجازهم لفترات قصيرة نسبياً. |
As a result, most employees lost anywhere from a small portion to all of their personal effects. | UN | ونتيجة لهذا، فقد معظم الموظفين ما يتراوح بين جزء صغير الأمتعة إلى جميع أمتعتهم الشخصية. |
28. In addition, most staff members indicated that they understood the implications of the policy for their work. | UN | 28 - وفضلاً عن ذلك، أفاد معظم الموظفين بأنهم فهموا مدلولات السياسة بالنسبة لعملهم. |
Although most staff members say that they regularly engage in learning lessons, unless systematic efforts are made to document and share those lessons, their impact remains limited to local teams. | UN | فعلى الرغم من أن معظم الموظفين يشيرون إلى أنهم يشتركون بصفة منتظمة في تعلم الدروس، فإنه ما لم تبذل جهود منهجية لتوثيق هذه الدروس وتبادلها فإن تأثيرها سيظل محصورا في الفرق المحلية. |
most staff members aged 60 or 62 are unlikely to have reached the limits of their productive, useful and efficient professional life, and could still be of benefit to the United Nations system organizations. | UN | وليس من المحتمل أن يكون معظم الموظفين في سن 60 أو 62 قد بلغوا حد النهاية في حياتهم المهنية المنتجة والمفيدة والفعّالة، بل ويمكنهم أن يظلوا ذوي نفع لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
With the exception of staff members unable to complete the English version, United Nations organizations, programmes and funds report that most staff members have completed the CD-ROM. | UN | وتفيد مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها بأن معظم الموظفين قد أكملوا القرص المدمج، باستثناء الموظفين غير القادرين على إتمام الصيغة الانكليزية. |
However, some agencies cautioned against the implementation of this recommendation, which in their view would not bring meaningful benefits as it would introduce additional costs related to training, particularly if the majority of staff members were based at headquarters locations. | UN | غير أن بعض الوكالات حذّرت من تنفيذ هذه التوصية التي برأيها لن تحقق فوائد كبيرة لأنها ستؤدي إلى نشوء تكاليف إضافية متعلقة بالتدريب، وخاصة إذا كان معظم الموظفين في مواقع المقر. |
The policy is widely known and a majority of staff and managers reported that they are optimistic about achieving a positive work-life balance. | UN | وهذه السياسة معروفة على نطاق واسع وأفاد معظم الموظفين والمديرين بتفاؤلهم إزاء تحقيق توازن إيجابي بين العمل والحياة في إطارها. |
The estimate also reflects the entitlement to post adjustment of 7 out of 82 staff in the Professional category and above, to account for the fact that the majority of staff are mission appointees. | UN | ويعكــس التقدير أيضا استحقاقا لتعديل الوظائف بالنسبة لسبعة موظفين من بين موظفي الفئة الفنية وما فوقها البالـغ عددهـم ٨٢ موظفـا لتجسيد حقيقة أن معظم الموظفين هم موظفون معينون بالبعثــة. |
The main working language is French, as most of the staff is locally recruited. | UN | ولغة العمل الرئيسية هي الفرنسية، إذ أن معظم الموظفين معينون محليا. |
The Administration was of the view that this approach proved successful as most of the staff so appointed was still in the employment of the United Nations. | UN | ورأت الإدارة أن هذا النهج أثبت نجاحا حيث إن معظم الموظفين المعينين على هذا النحو ما زالوا يعملون لدى الأمم المتحدة. |
most of the staff was forced to go on leave with no pay, the remaining staff members moved to another place, keeping the location of these premises secret. | UN | فاضطر معظم الموظفين إلى أخذ إجازة بدون راتب فيما انتقل الموظفون المتبقون إلى مكان آخر، متكتمين عن عنوان المكان الجديد. |
Training is under way, but most employees are not performing their jobs. For example, the district offices are not operating. | UN | ولا يزال التدريب مستمرا، غير أن معظم الموظفين لا يقومون بوظائفهم، فمكاتب المقاطعات لا تعمل، على سبيل المثال. |
The board held its first meeting on 30 July 1998, although most personnel had left the area on 28 July 1998. | UN | وقد عقد المجلس جلسته الأولى بتاريخ 30 تموز/يوليه 1998، على الرغم من أن معظم الموظفين كانوا قد غادروا المنطقة بتاريخ 28 تموز/يوليه 1998. |
most of the officials interviewed by OIOS indicated that police operations were not normally linked organizationally to the national military component. | UN | وذكر معظم الموظفين الذين التقى بهم المكتب أن عمليات الشرطة لا ترتبط عادة بالعنصر العسكري الوطني من الناحية التنظيمية. |
Sixty-nine per cent of all Secretariat staff serve in 12 departments and offices3 with more than 450 staff.4 Overall the Department of Management employs the most staff (11.5 per cent, or 1,334 staff) in New York, followed by the Department for General Assembly and Conference Management (9.6 per cent, or 1,108 staff). | UN | وإجمالا، تستخدم إدارة الشؤون الإدارية معظم الموظفين في نيويورك (11.5 في المائة، 334 1 موظفا)، تليها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات (9.6 في المائة، 108 1 موظفين). |
:: The staffing structure of the Global Office will have been reviewed by the Executive Board and most staff will have been appointed | UN | :: استعراض الهيكل الوظيفي للمكتب العالمي من قبل المجلس التنفيذي وتعيين معظم الموظفين |
While this approach exacerbated efforts to conduct the process as quickly as desired, it did ensure that the majority of the staff recruited over the past year had served in a peacekeeping operation. | UN | وفي إطار هذا النهج تضاعفت الجهود لكي تجري العملية بالسرعة المرجوة، مع كفالة أن يكون معظم الموظفين المعينين قد عملوا على امتداد السنة السابقة في إحدى عمليات حفظ السلام. |
The Assistant Secretary-General gave particulars of the suspension of activities of UNIKOM and reported that most of the personnel making up the Mission had been repatriated or reassigned. | UN | وقدم مساعد الأمين العام تفاصيل عن تعليق أنشطة البعثة، وقال إن معظم الموظفين الذين تتألف منهم البعثة رجعوا إلى بلدانهم، أو نقلوا إلى مهام أخرى. |