Such supervisors have been appointed in most ministries. | UN | وقد تم بالفعل تعيين مثل هؤلاء المشرفين في معظم الوزارات. |
(ii) Implementation of priority reform and restructuring decrees in most ministries | UN | `2 ' تنفيذ مراسيم الإصلاح وإعادة التنظيم ذات الأولوية في معظم الوزارات |
Staffing levels in most ministries have remained low, due mainly to the fact that there is inadequate office space available for State institutions. | UN | فقد ظلت مستويات التوظيف في معظم الوزارات منخفضة، ويعزى ذلك أساسا إلى النقص في حيز المكاتب المتاح لمؤسسات الدولة. |
Gender equality committees have been appointed in most of the ministries. | UN | وقد تم تعيين لجان معنية بهذه الشؤون في معظم الوزارات. |
Capital expenditure has been largely insignificant as most of the ministries have not yet finalized their capital expenditure plans. | UN | وكان الإنفاق الرأسمالي ضئيلا في معظمه، لأن معظم الوزارات لم تكن قد أكملت بعد إعداد خططها الإنفاقية. |
- There was a general lack of knowledge and understanding of gender concepts and gender mainstreaming in most departments and across all levels with the result that senior management did not know how to move from policy to strategy and action. | UN | - هناك افتقار عام إلى المعرفة والفهم للمفاهيم الجنسانية وتعميم المنظور الجنساني في معظم الوزارات وعلى جميع المستويات، ونتيجة لذلك لم تكن لدى الإدارة العليا معرفة بكيفية الانتقال من السياسة العامة إلى الاستراتيجية والعمل. |
most line Ministries have not developed gender mainstreaming strategies and their senior leadership does not understand or take seriously the need to address gender disparities in policy development and implementation. | UN | 218 - لم تطور معظم الوزارات استراتيجيات لإدماج منظور الجنسين ولا يفهم كبار المسؤولين فيها الحاجة لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين في وضع السياسة وتنفيذها، كما أنهم لا يحملون هذه الحاجة محمل الجد. |
The report concluded that there is a trend in the direction of clearer expression of the gender perspective in the budget propositions of most ministries and in the documenting and gender statistics. | UN | وخلص التقرير إلى وجود اتجاه نحو تجسيد المنظور الجنساني بشكل أوضح في مقترحات ميزانية معظم الوزارات وفي الإحصاءات التوثيقية والجنسانية. |
The Government has further developed its capacity to utilize local media to reach out to communities in order to explain its policies and programmes, and increased efforts have been made by most ministries to engage with the media. | UN | وقامت الحكومة أيضا بتطوير القدرة على الاستفادة من وسائط الإعلام المحلية للوصول إلى المجتمعات المحلية من أجل توضيح سياساتها وبرامجها، حيث تبذل معظم الوزارات جهودا متزايدة للعمل مع وسائل الإعلام. |
most ministries were involved in the effort, which was coordinated by the National Commission on Family Affairs and Gender Policy and the Ministry of the Economy and Budget Planning. | UN | وتشترك معظم الوزارات في هذه الجهود المبذولة، التي تقوم بتنسيقها اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية ووزارة الاقتصاد وتخطيط الميزانية. |
This failure to use available capacity, and the concentration of power and resources in Dili, have been associated with the exclusive use of the Portuguese language in most ministries and a highly centralized system of financial control. | UN | وارتبط هذا الفشل في استخدام القدرات المتاحة، وتركيز السلطة والموارد في ديلي، بالاستخدام الحصري للغة البرتغالية في معظم الوزارات وبنظام الرقابة المالية المفرط في المركزية. |
Cambodia Problems: Lack of activity data in the energy, agriculture, LUCF and waste sectors; uncertainties still exist due to the current weak data management in most ministries. | UN | المشاكل: الافتقار إلى بيانات عن الأنشطة في قطاع الطاقة وقطاع الزراعة وقطاع تغيير استخدام الأرض والحراجة وقطاع النفايات؛ لا تزال هناك أوجه عدم تيقن بسبب الضعف الحالي لإدارة البيانات في معظم الوزارات. |
The lack of analytic capacity within most ministries handicaps their participation as full partners in the intersectoral negotiations that must take place in any serious EIA exercise. | UN | وعدم توافر قدرات تحليلية داخل معظم الوزارات يعيق مشاركة تلك الوزارات كشريكة كاملة في المفاوضات بين القطاعات التي يجب أن تجرى في أية ممارسة جادة لتقييم اﻵثار البيئية. |
As regards human resources policy, most ministries state that they have respected the principle of equal opportunity of women and men in selection of employees for vacant positions and for appointment to managerial posts. | UN | وفيما يتعلق بسياسة الموارد البشرية، تعلن معظم الوزارات أنها احترمت مبدأ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في اختيار المستخدَمين للوظائف الشاغرة وللتعيين في المناصب الإدارية. |
The strategy was developed in partnership with most ministries and government bodies, the relevant international organizations and a number of non-governmental organizations, and will become a national action plan within a year. | UN | هذه الاستراتيجية وضعت بمشاركة معظم الوزارات والهيئات الحكومية والمنظمات الدولية ذات الصلة والعديد من الجمعيات الأهلية، وسوف يتم تحويلها الاستراتيجية إلى خطة وطنية تنفيذية خلال عام. |
35. Science and technology have relevance to most policy areas and concern most ministries and agencies of the government. | UN | 35 - ويكتسي العلم والتكنولوجيا أهمية بالنسبة لمعظم مجالات السياسات كما أنهما يشغلان معظم الوزارات والوكالات في الحكومة. |
most ministries had a special department for the advancement of women, and associations of women working in trade and industry had been formed to enhance women's role in business undertakings. | UN | وتشتمل معظم الوزارات على إدارة خاصة معنية بالنهوض بالمرأة، كما تشكّلت جمعيات نسائية للعاملات في التجارة والصناعة من أجل تعزيز دور المرأة في مهام الأعمال. |
All the ministries had appointed an equality officer, according to the report, and most of the ministries have equality committees. | UN | ووفقا للتقرير، عيّنت جميع الوزارات موظفا للمساواة، ولدى معظم الوزارات لجان للمساواة. |
:: most of the ministries, sectors and localities have identified key gender equality in the current period is to focus on communication and dissemination of policy and legislation on gender equality in order to gradually raise awareness of the leaders, officials, servants, employees and the people in this field. | UN | :: حددت معظم الوزارات والقطاعات والبلديات مؤشرا رئيسيا للمساواة بين الجنسين ينبغي تحقيقه في الفترة الحالية وهو التركيز على الاتصال ونشر السياسات والتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من أجل زيادة الوعي تدريجيا في هذا المجال لدى القادة والمسؤولين وموظفي الخدمة المدنية والعمال والناس بصفة عامة؛ |
However, in view of the recent crisis in Monrovia, most of the ministries and other government institutions were looted and vandalized, thereby making it difficult to retrieve additional documents on the sanctions matter. | UN | غير أن الأزمة التي اندلعت مؤخرا في مونروفيا أدت إلى نهب معظم الوزارات وغيرها من المؤسسات الحكومية وتخريبها، مما يجعل من الصعب العثور على وثائق إضافية بشأن مسألة الجزاءات. |