most of these people were in the rural areas. | UN | وكان معظم هؤلاء الأشخاص يعيشون في المناطق الريفية؛ |
most of these children and youth are employed as physical labourers in outdoor markets and other temporary jobs. | UN | ويعمل معظم هؤلاء اﻷطفال والشبان أعمالاً يدوية في اﻷسواق المكشوفة أو غير ذلك من اﻷعمال المؤقتة. |
On the other hand, most of these children cannot do the same. | UN | ومن جهة أخرى، معظم هؤلاء الأطفال لا يستطيعون أن يفعلوا ذلك. |
Although most of those have returned home following the success of the peace agreement, some continue to be displaced, living with host families. | UN | وبرغم أن معظم هؤلاء الأشخاص عادوا إلى ديارهم بعد نجاح اتفاقية السلام، لا يزال عدد منهم مشردا يعيش مع أسر مضيفة. |
most of them live in some kind of hostel, boarding house, etc. | UN | ويعيش معظم هؤلاء في مراكز مخصصة للمآوي أو في نزل، إلخ. |
A majority of these persons were allegedly subjected to severe ill-treatment and torture while detained by the police. | UN | وقد زعم أن معظم هؤلاء اﻷفراد قد تعرضوا لسوء معاملة شديد وللتعذيب أثناء احتجاز الشرطة إياهم. |
most of these poor guys, they net 250 a week. | Open Subtitles | معظم هؤلاء الرجال المساكين ينالون 250 دولاراً بالأسبوع صافية |
most of these men don't believe the same way you do. | Open Subtitles | معظم هؤلاء الرجال لا يؤمنون بنفس الطريقة التي تؤمن بها. |
most of these dudes just play ping-pong all day. | Open Subtitles | معظم هؤلاء الرجال يلعبون كرة الطاولة طوال اليوم. |
I have no idea. I don't know most of these people. | Open Subtitles | ليس لدى فكرة , أنا لا أعرف معظم هؤلاء الناس |
most of these people work as tenant farmers or agricultural labourers. | UN | ويعمل معظم هؤلاء الناس كمزارعين مستأجرين أو عمال زراعيين. |
most of these children suffer from genetic disorders that cause disability. | UN | ويعاني معظم هؤلاء الأطفال من اختلالات وراثية تسبب الإعاقة. |
most of these detainees were arrested under the pretext of belonging to terrorist groups. | UN | ويُلقى القبض على معظم هؤلاء المحتجزين بحجة انتمائهم إلى جماعات إرهابية. |
Expanding low - cost prevention and treatment measures could save most of these child deaths from these causes. | UN | ويمكن من خلال التوسع في تدابير الوقاية والعلاج منخفضة التكاليف إنقاذ معظم هؤلاء الأطفال من الوفاة لهذه الأسباب. |
most of these are concentrated in areas controlled by armed groups in southern and central Somalia. | UN | ويتركز معظم هؤلاء في مناطق تسيطر عليها جماعات مسلحة في جنوب ووسط الصومال. |
most of these abductees are still being held by RUF/AFRC. | UN | ولا يزال معظم هؤلاء المختطفين رهن اعتقال الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
most of those guys were in Latucci's wedding party. | Open Subtitles | معظم هؤلاء الرجال كانوا فى حفلة زفاف لاتوشى |
most of those detained were released after KVM intervention. | UN | وقد أطلق سراح معظم هؤلاء المحتجزين بعد تدخل البعثة. |
Even today, after more than half a century, we do not know the whereabouts of most of those victims. | UN | وحتى هذا اليوم، وبعد ما يزيد عن نصف قرن، لا نعرف مكان معظم هؤلاء الضحايا. |
most of them are reportedly awaiting the opportunity offered by smugglers to take them on the perilous journey across the Gulf of Aden. | UN | ويُقال أن معظم هؤلاء ينتظرون الفرصة التي يتيحها لهم المهربون لاصطحابهم في رحلة خطرة عبر خليج عدن. |
Twenty-one other cases occurred in 1995, mostly in the States of Chiapas and Veracruz; the majority of these persons were members of several Indian, peasant and political organizations. | UN | وحدثت إحدى وعشرون حالة أخرى في عام 1995 ، معظمها في ولايتي شياباس وفيراكروز. وكان معظم هؤلاء الأشخاص أعضاء في منظمات للهنود والفلاحين ومنظمات سياسية. |
The situation is rendered more acute since most such immigrants possess no travel documents and sometimes lack identification entirely. | UN | ويزداد الوضع حدَّة لأن معظم هؤلاء المهاجرين لا يمتلكون وثائق سفر ولا توجد بحوزتهم أحياناً أية وثائق هوية على الإطلاق. |
Approximately 600 of these are ethnic Serbs and Roma, most of whom were reported missing after June 1999. | UN | وقرابة 600 من هذه الحالات تتعلق بطائفتي الصرب والروما، وقد أبلغ عن فقد معظم هؤلاء بعد حزيران/يونيه 1999. |
Accordingly, the bulk of these are seasonal workers (in specific campaigns) with work permits. | UN | وبناءً على ذلك فإن معظم هؤلاء العمال موسميون (في حملات محدّدة) يحصلون على تصاريح عمل. |
most were displaced south of the River Kiir to Agok, Twic County, Wau and Bentiu. | UN | ونزح معظم هؤلاء إلى أغوك ومقاطعة تويك والواو وبنتو الواقعة إلى الجنوب من نهر كير. |
In some of those countries the percentage of the population with disabilities was estimated to be very high and, for the most part, persons with disabilities were extremely poor. | UN | وقدر أن النسبة المئوية لﻷشخاص المعوقين في بعض هذه البلدان كانت بالغة الارتفاع، وأن معظم هؤلاء كانوا يعيشون في فقر مدقع. اﻹجراءات الدولية السابقة |
the majority of those displaced fled to the neighbouring district of Afmadow, while a significant number made their way to Mogadishu. | UN | وهرب معظم هؤلاء المشردين إلى المقاطعة المجاورة أفمادو، في حين توجه عدد كبير منهم إلى مقديشو. |