most of this deprivation is concentrated in urban slums and informal settlements. | UN | ويتركز معظم هذا الحرمان في المناطق الحضرية الفقيرة والمستوطنات غير الرسمية. |
most of this work is carried out in Ecuadorian waters but Orion makes periodic cruises to the Antarctic. | UN | ويجري معظم هذا العمل في المياه التابعة ﻹكوادور، ولكن السفينة أوريون تقوم برحلات دورية حتى أنتاركتيكا. |
most of this progress has been made along Thailand's border with Cambodia, which received top priority as it is the most dangerous area. | UN | وتحقق معظم هذا التقدم على طول حدود تايلند مع كمبوديا التي حظيت بالأولوية الرئيسية لكونها المنطقة الأشد خطورة. |
While much of this growth has been in trade between developing and developed countries, recent years have also witnessed a steady growth in South-South trade in both commodities and manufactures. | UN | وبينما تحقق معظم هذا النمو في التجارة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، شهدت السنوات الأخيرة أيضا نموا مطردا في تجارة السلع الأساسية والمصنوعات بين بلدان الجنوب. |
But much of this lifetime energy use, particularly in developing countries, is in the form of cooking energy, over which the initial design of buildings has little effect. | UN | غير أن معظم هذا الاستخدام للطاقة لمدى الحياة ولا سيما في البلدان النامية يتخذ شكل الطاقة للطهي الذي ليس للتقييم الأول للمباني تأثير كبير فيه. |
most of that growth was attributed to increased residential and condominium construction. | UN | وكان معظم هذا النمو يعزى الى زيادة تشييد المساكن والشقق الاتحادية. |
most of the funding has been channelled through United Nations agencies. | UN | وقد تدفق معظم هذا التمويل عن طريق وكالات الأمم المتحدة. |
much of that amount came from the privatization of the telecommunications system, the largest such sale in the history of Latin America. | UN | وجاء معظم هذا المبلغ من خصخصة نظام الاتصالات فيما اعتبر أكبر عملية بيع في تاريخ أمريكا اللاتينية. |
most of this investment goes to the industrialized world, but an increasing share, about one quarter of the total, is now going to developing countries. | UN | ويذهب معظم هذا الاستثمار إلى العالم المصنَّع، إلا أن نصيبا متزايدا، حوالي ربع المجموع، يذهب حاليا إلى البلدان النامية. |
most of this projected rise is attributed to thermal expansion. | UN | ويعزى معظم هذا الارتفاع المتوقع إلى التمدد الحراري. |
most of this activity appears to be directed at the business-to-business market at present. | UN | ويبدو أن معظم هذا النشاط موجه في الوقت الحاضر إلى سوق التجارة فيما بين اﻷنشطة التجارية. |
most of this sum has already been raised from the European Union, France, Italy and the United States. | UN | وقد تم تدبير معظم هذا المبلغ بالفعل من الاتحاد الأوروبي وفرنسا وإيطاليا والولايات المتحدة الأمريكية. |
most of this dialogue has resulted in the creation of various training and educational programmes for Indonesian law enforcement, including security officers. | UN | وتمخض معظم هذا الحوار عن إنشاء برامج تدريبية وتثقيفية مختلفة للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين الإندونيسية، بمن فيهم ضباط الأمن. |
most of this production is occurring in parts of Nimba, Lofa and Gbarpolu Counties, where there is still no permanent deployment of security personnel, either national or UNMIL. | UN | ومصدر معظم هذا الإنتاج هو مقاطعات نيمبا ولوفا وغباربولو التي لا يوجد فيها حتى الآن انتشار دائم لعناصر الأمن سواء كانوا ليبيريين أو من البعثة. |
Under the circumstances, the Advisory Committee is not convinced that all of the amounts requested are necessary, since much of this work is already being undertaken. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تجد اللجنة الاستشارية أنها غير مقتنعة بأن جميع المبالغ المطلوبة ضرورية، حيث إن معظم هذا العمل مضطلع به بالفعل. |
Under the circumstances, the Committee is not convinced that all of the amounts requested are necessary, since much of this work is already being undertaken. | UN | وعلى ذلك، تجد اللجنة أنها غير مقتنعة بأن جميع المبالغ المطلوبة ضرورية، حيث أن معظم هذا العمل مضطلع به بالفعل. |
much of this support increases with the level of output, contributing to excess production that competes with developing country farmers for markets; | UN | ويزداد معظم هذا الدعم بزيادة مستوى الانتاج، مما يساهم في حدوث إنتاج مفرط ينافس مزارعي البلدان النامية على الأسواق؛ |
When I was growing up, we only got Sunday off... and most of that time was spent in church. | Open Subtitles | في نشأتي لم تكن لدينا عطلة إلا يوم الأحد. و كنا نقضي معظم هذا الوقت في الكنيسة. |
most of that growth will occur in developing countries. | UN | وسيحدث معظم هذا النمو في البلدان النامية. |
Sounds like most of the house is still owned by the bank. | Open Subtitles | يبدو أنّ معظم هذا المنزل ما يزال مملوكاً من قبل البنك |
much of that success has filtered down to the grassroots level. | UN | ووصل معظم هذا النجاح إلى المستوى الشعبي. |
The bulk of this expenditure was under Special Programmes. | UN | وخُصﱢص معظم هذا اﻹنفاق في إطار البرامج الخاصة. |
The majority of this expenditure, 88 per cent, was incurred by the implementing agency, CMAC, and the balance, 12 per cent directly by the UNDP office in Cambodia. | UN | وأنفقت الوكالة المنفذة، المركز الكمبودي لإزالة الألغام، معظم هذا المبلغ، 88 في المائة، بينما أنفق مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كمبوديا المبلغ المتبقي، أي 12 في المائة. |
This work has mostly been carried out through the compilation and production of an Annual State of Human Rights Report. | UN | وقد أُجري معظم هذا العمل في إطار تجميع وإصدار تقرير سنوي بشأن حالة حقوق الإنسان. |
We think that most of this work can be done under existing mandates. | UN | ونرى أن معظم هذا العمل يمكن القيام به بموجب الولايات القائمة. |
This change has taken place mostly in the economic and social spheres, and much of it has been accomplished without recourse to amendments to the Charter. | UN | حدث معظم هذا التغيير في المجالات الاقتصادية والاجتماعية، وتم أغلبه دون اللجوء الى تعديل الميثاق. |