most of these States Parties complied with this request. | UN | وامتثلت معظم هذه الدول الأطراف لهذا الطلب. |
most of these States, therefore, condition any acts of the creditor to obtain possession on the creditor avoiding a disturbance of the public order. | UN | لذلك يجعل معظم هذه الدول أي تصرف من جانب الدائن بهدف الحصول على الحيازة مشروطا بأن يتجنب الدائن الإخلال بالنظام العام. |
It can be assumed that most of those States would also need assistance to comply with reporting requirements. | UN | ويمكن افتراض أن معظم هذه الدول يحتاج أيضاً إلى مساعدة على الامتثال لمقتضيات الإبلاغ. |
The Group drew attention to the fact that most of those States were African. | UN | وأن المجموعة الأفريقية توجِّه الانتباه إلى أن معظم هذه الدول أفريقية. |
Finally, in most such States there can never be a competition between lenders claiming an acquisition financing right and a seller or lessor. | UN | وأخيرا، وفي معظم هذه الدول لا يمكن أن تكون هناك منافسة بين المقرضين المطالبين بحق تمويل الاحتياز والبائع أو المؤجر. |
In most small island developing States, there is no centralized information on what organization has what information, which makes it difficult to access the available information. | UN | ولا توجد في معظم هذه الدول معلومات مركزية عن نوع المعلومات الموجودة لدى كل منظمة، مما يجعل من الصعب الوصول إلى المعلومات المتاحة. |
most States are considered to have comprehensive and coherent national legal frameworks in place. | UN | ويعتبر أن لدى معظم هذه الدول أطر قانونية وطنية شاملة ومتسقة. |
most of them have provided information on laws and regulations to ensure security and safety in production, use, storage and transport of hazardous biological agents. | UN | وقدمت معظم هذه الدول معلومات عن القوانين والأنظمة الهادفة إلى ضمان الأمن والسلامة خلال مراحل إنتاج العوامل البيولوجية الخطرة واستعمالها وتخزينها ونقلها. |
most of the latter, including the beneficiary developing countries, are not included in the discussions on these issues. | UN | ولم تشارك معظم هذه الدول في المناقشات المتعلقة بهذه المسائل، بما في ذلك البلدان النامية المستفيدة. |
most of these States, therefore, condition any acts of the creditor to obtain possession on the creditor avoiding a disturbance of the public order. | UN | لذلك يجعل معظم هذه الدول أي تصرّف من جانب الدائن بهدف الحصول على الحيازة مشروطا بأن يتجنب الدائن الإخلال بالنظام العام. |
In most of these States, however, the seller's transformed security right in the proceeds does not benefit from any special priority. | UN | ومع هذا، فحق البائع الضماني المحوّل في العائدات لا يتمتع بأي أولوية خاصة في معظم هذه الدول. |
most of these States face further sizeable declines in economic activity. | UN | ويستمر معظم هذه الدول في مواجهة انخفاض كبير في النشاط الاقتصادي. |
In most of these States, ratification or accession has required the elimination of legal restrictions that had impeded women from obtaining access to the factors of production: land, capital and technology. | UN | وفي معظم هذه الدول اقتضى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها إزالة القيود القانونية التي طالما حالت بين المرأة وبين فرص الوصول إلى عوامل اﻹنتاج: اﻷرض ورأس المال والتكنولوجيا. |
With regard to enforcement measures, most of these States have indicated that their penal codes or specific laws contain criminal or administrative penalties against violations of safety and security requirements. | UN | أما فيما يتعلق بتدابير الإنفاذ، فقد ذكر معظم هذه الدول أن قوانينها الجنائية أو قوانين محددة لديها تنص على فرض عقوبات جنائية أو إدارية على الإخلال بشروط السلامة والأمن. |
Finally, in most of these States, neither the defaulting buyer nor any third party, such as a judgement creditor or a creditor that has taken security on the expectancy right of the buyer in the asset being reclaimed by the seller, may require the seller to abandon its right to recover the assets. | UN | وأخيرا، فلا يجوز في معظم هذه الدول للمشتري المقصّر ولا لأي طرف ثالث، مثل الدائن بحكم القضاء أو الدائن الذي حصل على ضمانة في حق الملكية المتوقعة للمشتري في الموجودات التي يطالب البائع باستعادتها، أن يلزم البائع بالتخلي عن حقه في استرداد الموجودات. |
most of those States had also ratified the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict. | UN | وذكرت أن معظم هذه الدول صدّقت على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
most of those States parties had also concluded international treaties regulating international cooperation in criminal matters. | UN | وقد أبرمت معظم هذه الدول أيضاً معاهدات دولية تنظم التعاون الدولي في الأمور الجنائية. |
Tertiary education enrolment and programme completion rates are also higher for women than men in most of those States. | UN | كما فاقت معدلات الالتحاق في التعليم العالي وإتمام البرامج التعليمية التي سجلتها النساء تلك التي سجلها الرجال في معظم هذه الدول. |
Finally, in most such States, there can never be a competition between lenders claiming as providers of acquisition credit and a retention-of-title seller or financial lessor. | UN | 121- وأخيرا، وفي معظم هذه الدول لا يمكن أن تكون هناك منافسة بين المقرضين المطالبين بحق باعتبارهم من مقدِّمي الائتمانات الاحتيازية أو بائعين محتفظين بالملكية أو مؤجّرين تمويليين. |
Once again, in most such States, the only way that a lender could acquire the preferred priority afforded to an acquisition security right would be to obtain an assignment of the secured obligation from the seller that has taken such a security right for itself. | UN | وفي معظم هذه الدول كذلك، يكون السبيل الوحيد إلى تمكين المقرض من الحصول على الأولوية التفضيلية التي يحظى بها الحق الضماني الاحتيازي هو حصوله من البائع الذي اكتسب هذا الحق الضماني لنفسه على إحالة للالتزام المضمون. |
Those shared by most small island developing States include the following: | UN | وتشمل العراقيل المشتركة بين معظم هذه الدول ما يلي: |
The agricultural sector in most small island developing States is characterized by a combination of large-scale commercial production of export crops and a small-scale sector which produces food crops primarily for local consumption. | UN | ويتسم القطاع الزراعي في معظم هذه الدول بالجمع بين إنتاج تجاري واسع النطاق لمحاصيل تصديرية وقطاع ضيق النطاق ينتج محاصيل غذائية للاستهلاك المحلي بشكل رئيسي. |
most States employ sophisticated technologies, information-sharing mechanisms and comprehensive terrorism-prevention methods to protect their interests. | UN | وتستخدم معظم هذه الدول تكنولوجيات متطورة، وآليات لتبادل المعلومات، ومنهجيات شاملة لمنع الإرهاب من أجل حماية مصالحها. |
Secondly, the question of the financial obligations that the States parties to the CTBT will have to face, this in spite of the fact that most of them have never acquired nuclear weapons and do not intend to do so. | UN | ثانياً، بصدد مسألة الالتزامات المالية التي يتعين على الدول اﻷطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تواجهها، فإن هذه الالتزامات مطلوبة رغم أن معظم هذه الدول لم يقتن قط اسلحة نووية ولا يعتزم اقتناءها. |
most of the latter, including the beneficiary developing countries, are not included in the discussions on these issues. | UN | ولم تشارك معظم هذه الدول في المناقشات المتعلقة بهذه المسائل، بما في ذلك البلدان النامية المستفيدة. |