"معظم هذه المسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • most of these issues
        
    • most of the issues
        
    most of these issues have now been resolved and most of the positions have been filled during 2009. UN وقد تمت الآن تسوية معظم هذه المسائل وتم شغل معظم الوظائف خلال عام 2009.
    However, we believe that most of these issues can only be resolved during actual negotiations. UN غير أننا نعتقد أنه لا يمكن حلّ معظم هذه المسائل إلا في إطار مفاوضات حقيقية.
    Agreements have been signed on most of these issues, although implementation has fallen short of expectations. UN وتمّ التوقيع على اتفاقات بشأن معظم هذه المسائل غير أن التنفيذ لم يكن في مستوى التطلعات.
    most of these issues are particularly serious in developing countries. UN ويتسم معظم هذه المسائل بدرجة خاصة من الخطورة في البلدان النامية.
    most of the issues have already been mentioned by members of the Security Council, and we appreciate and endorse the statements made by the Security Council members, including your good self, Sir. UN وقد ذكر أعضاء مجلس الأمن معظم هذه المسائل بالفعل. ونعرب عن تقديرنا وتأييدنا للبيانات التي أدلى بها أعضاء مجلس الأمن، بمن فيهم، شخصكم الكريم، سيدي.
    We agree that many of these issues are important matters that will have to be resolved, but we believe that most of these issues can only be resolved during actual negotiations. UN ونحن نوافق على أن كثيراً من هذه المسائل يشكل أموراً مهمة يتعيّن حلّها، غير أننا نعتقد أنه لا يمكن حلّ معظم هذه المسائل إلا أثناء مفاوضات حقيقية.
    It was pointed out that some proponents have shown flexibility in terms of removing most of these issues from the WTO agenda and therefore any future consideration of this matter should take this into account. UN وأشير إلى أن بعض المؤيدين قد أبدوا مرونة في حذف معظم هذه المسائل من جدول أعمال المنظمة، وينبغي بالتالي مراعاة ذلك عند بحث هذا الأمر مستقبلاً.
    It was pointed out that some proponents have shown flexibility in terms of removing most of these issues from the WTO agenda and therefore any future consideration of this matter should take this into account. UN وأشير إلى أن بعض المؤيدين قد أبدوا مرونة في حذف معظم هذه المسائل من جدول أعمال المنظمة، وينبغي بالتالي مراعاة ذلك عند بحث هذا الأمر مستقبلاً.
    It was pointed out that some proponents have shown flexibility in terms of removing most of these issues from the WTO agenda and therefore any future consideration of this matter should take this into account. UN وأشير إلى أن بعض المؤيدين قد أبدوا مرونة في حذف معظم هذه المسائل من جدول أعمال المنظمة، وينبغي بالتالي مراعاة ذلك عند بحث هذا الأمر مستقبلاً.
    UNAMID is, inter alia, improving runway illumination and ramp areas in El Fasher and Nyala; helicopter landing sites contracts have been awarded; and UNAMID representatives hold monthly meetings with the Sudan's Civil Aviation Authorities, during which most of these issues and concerns are raised with the host Government. UN وتعمل العملية المختلطة، في جملة أمور، على تحسين إنارة مدرج الطائرات ومناطق وقوفها في الفاشر ونيالا؛ وجرى إرساء عقود مواقع هبوط الطائرات العمودية؛ ويعقد ممثلو بعثة العملية المختلطة اجتماعات شهرية مع سلطات الطيران المدني في السودان، تُثار أثناءها معظم هذه المسائل والشواغل مع الحكومة المضيفة.
    most of these issues derive from the imprecise legal and procedural framework applicable to the support of the special political missions by the Secretariat headquarters. UN ونجم معظم هذه المسائل عن الإطار القانوني والإجرائي غير الدقيق الذي يطبقه مقر الأمانة العامة على دعم البعثات السياسية الخاصة.
    most of these issues have been dealt with extensively in the past reports of the Secretary-General.6 UN وقد أفاضت التقارير السابقة لﻷمين العام)٦( في تناول معظم هذه المسائل.
    For most of these issues, disagreement did not relate to substance, as this was the case for recommendations where the Government, owing to the constitutional separation of powers, did not have any mandate or possibility to exert influence on the process, such as the constitutional human rights revision. UN ولا يتعلق الاختلاف في معظم هذه المسائل بالجوهر، كما هو الحال بالنسبة للتوصيات التي لا تتمتع فيها الحكومة، بسبب فصل السلطات بموجب الدستور، بأي ولاية أو إمكانية للتأثير في العملية، مثل تنقيح الدستور في ضوء حقوق الإنسان.
    Nonetheless, most of these issues are rarely addressed by local law and progressive commercial law will often look to the practice as recorded in the ISP for guidance in such situations, especially with respect to cross border undertakings. UN ومع ذلك فان القانون المحلي قلما يتصدى لمعالجة معظم هذه المسائل ، كما أن القانون التجاري التقدمي سيعتبر الممارسة في الغالب على أنها مدونة في الممارسات الضامنة الدولية ﻷغراض التوجيه في مثل هذه الحالات ، خاصة فيما يتعلق بالتعهدات عبر الحدود .
    (58) The Commission notes that the United Nations Office on Drugs and Crime has prepared the 2004 Model Law on Extradition, which addresses most of these issues. UN (58) وتذكر اللجنة بأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أعد مشروع القانون النموذجي لعام 2004 بشأن تسليم المجرمين، الذي يتناول معظم هذه المسائل().
    The Secretariat believes that most of these issues relating to the practical aspects of the contingent-owned equipment methodology should be recommended for inclusion in the agenda of the next session of the Working Group on Reimbursement of Contingent-owned Equipment, scheduled for January 2004, and that the issues should be discussed there and solutions formulated. UN وتعتقد الأمانة العامة بضرورة التوصية بإدراج معظم هذه المسائل المتصلة بالجوانب العملية للمنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في جدول أعمال الدورة المقبلة للفريق العامل المقبل المعني بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات المقرر أن يجتمع في كانون الثاني/يناير 2004، وأن تناقش المواضيع هناك وتوضع لها الحلول.
    While most of the issues are for the information of the parties to ensure transparency and clarity in the operation of the Secretariat, the Secretariat would appreciate careful consideration of the assessment panel funding situation in particular and guidance on the way forward at the current meeting of the Open-ended Working Group as well as at the Twenty-Sixth Meeting of the Parties. UN ورغم أن معظم هذه المسائل هي لعلم الأطراف بهدف ضمان الشفافية والوضوح في عمل الأمانة، إلا أن الأمانة ترحب بالدراسة الدقيقة للوضع المالي لفريق التقييم على وجه الخصوص وبأي توجيهات بشأن المضي قدماً في الاجتماع الحالي للفريق العامل المفتوح العضوية وكذلك في الاجتماع السادس والعشرين للأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus