"معللا تصويته قبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in explanation of vote before
        
    The representative of Argentina made a statement in explanation of vote before the vote. UN أدلى ممثل اﻷرجنتين ببيان معللا تصويته قبل التصويت.
    Mr. REZVANI (Islamic Republic of Iran), speaking in explanation of vote before the voting, said that the Committee was once again about to vote on a politically-motivated draft resolution which was a by-product of an unhealthy trend of hostility towards the Islamic Republic of Iran. UN ٥٤ - السيد رضواني )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال، معللا تصويته قبل التصويت، إن اللجنة ستصوت مرة أخرى على مشروع قرار سياسي الدافع هو نتاج جانبي للاتجاه العدائي الوخيم إزاء جمهورية إيران اﻹسلامية.
    32. Mr. SREENIVASAN (India), speaking in explanation of vote before the vote, said that his delegation would vote against the draft resolution, since the latter was contrary to Indian legislation which called for the death penalty for the most serious crimes. UN ٢٣ - السيد سرينيفاسان )الهند(: بيﱠن، معللا تصويته قبل التصويت، أن بلده سيصوت ضد مشروع القرار، ﻷنه منافٍ للتشريع الهندي، الذي ينص على عقوبة اﻹعدام جزاء ﻷخطر الجرائم.
    33. Mr. AL-HAMAMI (Yemen), speaking in explanation of vote before the vote, recalled that the application of capital punishment to criminals was intended to safeguard the citizens' right to life. UN ٣٣ - السيد الحمامي )اليمن(: ذكﱠر، معللا تصويته قبل التصويت، بأن تطبيق عقوبة اﻹعدام على المجرمين إنما يستهدف المحافظة على حق المواطنين في الحياة.
    34. Mr. AMPAL (Brunei Darussalam), speaking in explanation of vote before the vote, said that his delegation would vote against the draft resolution because it considered it unacceptable that certain countries should seek to impose their value system or legal system on others. UN ٣٤ - السيد أمبال )بروني دار السلام(: قال، معللا تصويته قبل التصويت إن وفده سيصوت ضد مشروع القرار، ﻷنه لا يمكنه الموافقة على أن تحاول بعض البلدان فرض نظام قيمها أو نظامها القانوني على بلدان أخرى.
    35. Mr. BUCK (Canada), speaking in explanation of vote before the vote, said that his delegation would abstain from the vote on the draft resolution as amended by Singapore. UN ٣٥ - السيد باك )كندا(: قال معللا تصويته قبل التصويت، إنه سيمتنع عن التصويت عند الاقتراع على مشروع القرار بصيغته المعدلة من قبل سنغافورة.
    37. Mr. ELARABY (Egypt), speaking in explanation of vote before the vote, said that his proposal to adjourn the discussion on a draft resolution which no longer had any sponsors had been intended to avoid a debate which was likely to lead to even deeper divisions. UN ٧٣ - السيد العربي )مصر(: قال، معللا تصويته قبل التصويت، إن اقتراحه الرامي إلى إرجاء النقاش بشأن مشروع قرار فَقَد مقدميه كان يرمي إلى تجنب مناقشة من شأنها زيادة الانقسام.
    40. Mr. RATA (New Zealand), speaking in explanation of vote before the vote, recalled that New Zealand had been the first country to ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٠٤ - السيد راتا )نيوزيلندا(: ذكر، معللا تصويته قبل التصويت، بأن بلده كان أول بلد صدق على البروتوكول الاختياري الثاني المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    41. Mr. AL-SAEID (Kuwait), speaking in explanation of vote before the vote, said that his delegation was convinced that capital punishment should be applied with all the safeguards of legal procedure, and that pregnant women and minors should not be executed. UN ١٤ - السيد السعيد )الكويت(: قال معللا تصويته قبل التصويت إن وفده مقتنع بأن من المهم عند تطبيق عقوبة اﻹعدام مراعاة كل الضمانات الاجرائية العادية، وأنه ينبغي عدم تنفيذ هذه العقوبة بالحوامل والقاصرين.
    61. Mr. PERRI (Brazil), speaking in explanation of vote before the vote, said that he would vote in favour of the amendments proposed by Cuba because they improved the text and removed the somewhat discriminatory aspect of the original text. UN ١٦ - السيد بيري )البرازيل(: قال معللا تصويته قبل إجراء عملية التصويت، بأنه سيصوت لصالح التعديلات التي اقترحتها كوبا ﻷنها تحسن النص وتزيل إلى حد ما الجانب التمييزي الذي ينطوي عليه المشروع أساسا.
    38. Mr. Malhotra (India), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation firmly opposed the defamation or negative stereotyping of any religion, but had a number of concerns with the draft resolution, in particular its excessive focus on one religion. UN 38 - السيد مالهوترا (الهند): تحدث معللا تصويته قبل التصويت، وقال إن وفده يعارض بشدة ازدراء أي دين أو تنميطه سلبياً، ولكنه يشعر بنقاط قلق بشأن مشروع القرار، لاسيما تركيزه المبالغ فيه على دينٍ واحد.
    25. Mr. Israeli (Israel), speaking in explanation of vote before the voting, said that peace should be negotiated and not imposed by external sources. UN ٢٥ - السيد إسرائيلي (إسرائيل): تكلم معللا تصويته قبل التصويت، فقال إنه ينبغي أن يتم التوصل إلى السلام عن طريق التفاوض، لا أن يُفرض من مصادر خارجية.
    56. Mr. Yao Shaojun (China), speaking in explanation of vote before voting, said that every country had the right to decide whether to maintain or to abolish the death penalty according to its domestic situation and the will of its own people. UN ٥٦ - السيد ياو شاوجون (الصين): تكلم معللا تصويته قبل التصويت، فقال إن لكل بلد الحق في أن يقرر الإبقاء على عقوبة الإعدام أو إلغاء هذه العقوبة وفقا لحالته الداخلية وإرادة شعبه.
    64. Mr. Nkoloi (Botswana), speaking in explanation of vote before voting, said that Botswana remained unequivocal in its belief that every human being had an inherent right to life. UN ٦٤ - السيد نكولوى (بوتسوانا): تكلم معللا تصويته قبل التصويت، فقال إن بوتسوانا لا تزال تؤمن دون مواربة أن لكل إنسان حقا أساسيا في الحياة.
    59. Mr. Soe Lynnn Han (Myanmar), speaking in explanation of vote before the voting, said that any attempt by a country or group of countries to impose a legal system on others was contrary to Article 2 of the Charter of the United Nations. UN 59 - السيد سوى لينّ هان (ميانمار): قال معللا تصويته قبل التصويت إن كل محاولة يقوم بها بلد أو مجموعة بلدان لفرض نظام قانوني على بلدان أخرى تتعارض مع المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    30. Mr. SUAZO FERNANDEZ (Honduras), speaking in explanation of vote before the vote, said that his country, which had been a sponsor of both the original and the revised text, had decided to withdraw its support for the draft resolution because attempts to come up with a consensus text had failed. UN ٠٣ - السيد سوازسو فرنانديس )هندوراس(: قال، معللا تصويته قبل التصويت، إن بلده، الذي كان من المشتركين بتقديم مشروع القرار L.32 و L.32/Rev.1، قرر سحب تأييده لمشروع القرار، ﻷن الجهود الرامية إلى الحصـول على نـص يحظـى بتوافـق اﻵراء بـاءت بالفشـل.
    36. Mr. LAMAMRA (Algeria), speaking in explanation of vote before the vote, said that no country should try to impose its ideas, however appealing they might be, on the rest of the international community, as long as conditions were not ready for harmonization of national legislations on issues as sensitive as the question of capital punishment. UN ٣٦ - السيد لعمامرة )الجزائر(: قال معللا تصويته قبل التصويت إنه لا ينبغي ﻷي أحد أن يفرض أفكارا، مهما كانت جذابة، على سائر أعضاء المجتمع الدولي، ما دامت الظروف غير مهيأة للمواءمة بين التشريعات الوطنية بصدد مسائل بمثل حساسية مسألة عقوبة اﻹعدام.
    44. Mr. KIM Jae Hon (Democratic People's Republic of Korea), speaking in explanation of vote before the vote, said that, because of differences in political and social systems, culture, history and religion, each State had the right to choose its own legal system, as well as the most appropriate means of suppressing the most serious crimes. UN ٤٤ - السيد كيـم )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(: قال معللا تصويته قبل التصويت إنه يرى، نظرا إلى ما لكل دولة من نظام سياسي واجتماعي وإلى ثقافتها وتاريخها وديانتها، أنه يحق لها أن تختار نظامها القانوني الخاص، فضلا عن أنسب التدابير لمكافحة أخطر الجرائم.
    50. Mr. Nina (Albania), speaking in explanation of vote before voting, said that the amendment sought to undermine the content and purpose of the draft resolution by implying that its sponsors were trying to interfere in how countries organized their legal systems. UN ٥٠ - السيد نينا (ألبانيا): تكلم معللا تصويته قبل التصويت، فقال إن التعديل يسعى إلى تقويض مضمون مشروع القرار والغرض منه، وذلك بالإيعاز بأن مقدميه يحاولون التدخل في الكيفية التي تنظم بها البلدان نظمها القانونية.
    59. Mr. Sarufa (Papua New Guinea), speaking in explanation of vote before voting, said that while the right to life was indeed the core issue being addressed in the draft resolution, other important matters, including sovereignty, also required proper consideration. UN ٥٩ - السيد ساروفا (بابوا غينيا الجديدة): تكلم معللا تصويته قبل التصويت، فقال إنه وإن كان الحق في الحياة هو في الواقع جوهر المسألة التي يجري تناولها في مشروع القرار، فهناك مسائل هامة أخرى، منها السيادة، تقتضي أيضا النظر فيها بشكل ملائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus