This year marks an important milestone in the African continent's efforts to combat malaria. | UN | ويشهد هذا العام معلماً هاماً في جهود القارة الأفريقية الرامية إلى مكافحة الملاريا. |
They are an important milestone in our attempts to ensure better delivery of protection and assistance to refugee women and children. | UN | وهي تشكل معلماً هاماً في مساعينا الرامية لتحسين تقديم الحماية والمساعدة للاجئات والأطفال اللاجئين. |
They are an important milestone in our attempts to ensure better delivery of protection and assistance to refugee women and children. | UN | وهي تشكل معلماً هاماً في مساعينا الرامية لتحسين تقديم الحماية والمساعدة للاجئات والأطفال اللاجئين. |
The ongoing legal reform programme will represent an important milestone in this process. | UN | وسوف يمثل برنامج الإصلاح القانوني الجاري معلماً هاماً في هذه العملية. |
The advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality and Threat or Use of Nuclear Weapons constitutes a significant milestone in international efforts aimed at achieving nuclear disarmament and non-proliferation, because it provides a powerful moral argument for the total elimination of such weapons. | UN | إن فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها تمثل معلماً هاماً في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وذلك لأنها توفر حجة أخلاقية قوية بالإزالة الكاملة لهذه الأسلحة. |
The establishment of UN-Women has been an important milestone in this regard. | UN | وقد شكل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة معلماً هاماً في هذا الصدد. |
In Yemen, the election of President Al-Hadi marks an important milestone in the political transition. | UN | أما في اليمن، فإن انتخاب الرئيس الهادي يمثل معلماً هاماً في الانتقال السياسي. |
Consequently, UN-Habitat achieved an important milestone in the refinement of its approach to planned city extensions as a key strategy for tackling urban growth, in particular for intermediate cities that face rapid population growth. | UN | وبالتالي، حقق الموئل معلماً هاماً في صقل نهجها في ما يتعلق بالتوسعات الحضرية المخطط لها باعتباره استراتيجية رئيسية لمواجهة النمو الحضري، وبخاصة في المدن المتوسطة التي تواجه نمواً سكانياً سريعاً. |
This session marks an important milestone in the history of ISAR: it will be the group's twenty-fifth anniversary session. | UN | ويشكل انعقاد هذه الدورة معلماً هاماً في تاريخ فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ: فسوف يُصادف انعقاد الدورة ذكرى مرور 25 سنة على إنشاء الفريق. |
We believe that the Meeting marked an important milestone in strengthening the concerted efforts of the international community aimed at reducing the number of victims of small arms. | UN | ونعتقد أن الاجتماع يمثل معلماً هاماً في تعزيز الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي والرامية إلى تخفيض عدد ضحايا الأسلحة الصغيرة. |
The Second Review Conference of the Ottawa Convention, late last year, was an important milestone in the life of the Convention and resulted in the Cartagena Action Plan. | UN | وكان المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية أوتاوا، الذي انعقد في أواخر العام الماضي، معلماً هاماً في حياة الاتفاقية، وأسفر عن خطة عمل قرطاجنة. |
We are also prepared to start negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons purposes, which would become an important milestone in the processes of nuclear disarmament and strengthening of the nuclear non-proliferation regime. | UN | كما أننا مستعدون لبدء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، والذي ستصبح معلماً هاماً في عمليات نزع السلاح النووي وتدعيم نظام عدم الانتشار النووي. |
That application for a contract and its approval by the Council constitute an important milestone in the life of the Authority, as that was the first new application received following the entry into force of the 1982 Convention and the establishment of the Authority. | UN | إن تقديم ذلك الطلب للحصول على عقد وموافقة المجلس عليه يشكلان معلماً هاماً في حياة السلطة، لأن هذا هو أول طلب جديد تتلقاه منذ دخول اتفاقية عام 1982 حيز النفاذ وإنشاء السلطة. |
The Convention to Combat Desertification (CCD) is an important milestone in the implementation of commitments made by nations at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) held in Rio de Janeiro in June 1992. | UN | تشكل اتفاقية مكافحة التصحر معلماً هاماً في تنفيذ الالتزامات التي أعلنتها الدول في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ٢٩٩١. |
In particular, the United Nations first Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which was convened in July of this year, was an important milestone in this area. | UN | ونخص بالذكر أن أول اجتماع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي عقد في نيويورك في تموز/يوليه من هذا العام، وكان معلماً هاماً في هذا الميدان. |
Eight months after Rio+20, the first universal session will mark an important milestone in the history of UNEP, in particular with regard to the realization of the strengthening and upgrading of the Programme, as called for in the outcome document of Rio+20, entitled " The future we want " . | UN | 14 - ستكون الدورة العالمية الأولى التي تأتي بعد ثمانية أشهر من ريو + 20، معلماً هاماً في تاريخ برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبخاصة فيما يتعلق بتحقيق تعزيز البرنامج ورفع مستواه، على النحو الذي دعي إليه في الوثيقة الختامية لريو + 20 المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``. |
16. The Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, James Anaya, was given the floor. He expressed the view that the establishment of the Expert Mechanism marked an important milestone in the progress of the international movement to protect indigenous rights and the beginning of another new chapter. | UN | 16- وأُعطيت الكلمة للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، جيمس أنايا، فأعرب عن رأي مفاده أن إنشاء آلية الخبراء يعتبر معلماً هاماً في التقدم الذي أحرزته الحركة الدولية لحماية حقوق الشعوب الأصلية وبداية فصل جديد آخر في هذا المضمار. |
Mr. Haroon (Pakistan): In many ways, today is an important milestone in the history of the world and human rights, and for this Assembly, it should be -- and I repeat, it should be -- a very important day. | UN | السيد هارون (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): من نواح كثيرة، يشكل اليوم معلماً هاماً في تاريخ العالم وحقوق الإنسان، وبالنسبة لهذه الجمعية، ينبغي أن يكون - وأكرر، ينبغي أن يكون - يوما هاما للغاية. |
3. The national parliamentary elections that took place in Iraq on 7 March 2010, seven years after the United States of America initiated military action against the former regime of Saddam Hussein, represent an important milestone in the country's democratic transition. | UN | 3- تمثل الانتخابات البرلمانية الوطنية التي جرت في العراق في 7 آذار/مارس 2010، بعد انقضاء سبع سنوات على قيام الولايات المتحدة الأمريكية بعمل عسكري ضد نظام صدام حسين السابق، معلماً هاماً في عملية انتقال الديمقراطية في البلد. |
514. The 2010 United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia Economic Forum " Strengthening regional cooperation in Central Asia: a contribution to long-term stability and sustainable development of Afghanistan " was an important milestone in promoting peace and economic development in Afghanistan in the context of subregional cooperation. | UN | 514 - شكل المنتدى الاقتصادي المعقود تحت عنوان " تعزيز التعاون الإقليمي في وسط آسيا: إسهام في تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية في أفغانستان على المدى الطويل " لعام 2010 التابع لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا معلماً هاماً في مجال تعزيز السلام والتنمية الاقتصادية في أفغانستان في سياق التعاون دون الإقليمي. |
In October 2012, two additional operational satellites had been launched from Kourou, French Guiana, a significant milestone in the construction of Galileo. | UN | وقد تم في تشرين الأول/أكتوبر 2012 إطلاق قمرين صناعيين تشغيليين إضافييين من كورو، في غيانا الفرنسية، ويُعدَّان معلماً هاماً في بناء نظام غاليليو. |