"معلومات بشأن التدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • information on measures
        
    • information on the measures
        
    • information about measures
        
    • information about the measures
        
    • information about steps
        
    • what measures
        
    • information on existing measures
        
    • information has been provided on measures
        
    • information regarding the measures
        
    • information was provided on measures
        
    It asked Turkmenistan for information on measures taken to combat human trafficking. UN وطلبت إلى تركمانستان تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Please provide information on measures taken to implement that request. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك الطلب.
    The Committee is concerned, however, at the lack of information on measures taken to protect children from harmful information. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من المعلومات المضرة.
    Please provide information on the measures taken and applied by the State party to have achieved this. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف وطبقتها لتحقيق ذلك.
    In requested information about measures and policies to address migration and promote job creation. UN وطلبت معلومات بشأن التدابير والسياسات المعتمدة لمعالجة مسألة الهجرة وتشجيع استحداث فرص العمل.
    Please provide information on measures taken in response to the Committee's requests, including results achieved. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة رداً على طلبات اللجنة، بما في ذلك النتائج المحققة.
    It also asked for information on measures taken to combat human trafficking, especially in women and girls. UN كما طلبت معلومات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار في الأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات.
    Please provide information on measures taken to guarantee the right of migrant women to be protected from economic exploitation and violence. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة حق المرأة المهاجرة في الحماية ضد الاستغلال الاقتصادي والعنف.
    Please provide information on measures taken to guarantee the right of migrant women to be protected from economic exploitation and violence. UN ويرجى توفير معلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة حق المرأة المهاجرة في الحماية ضد الاستغلال الاقتصادي والعنف.
    Please provide information on measures taken to reduce alcoholism and tobacco consumption among women. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لخفض معدلات إدمان الكحول والتدخين بين النساء.
    information on measures being taken by the Government of Uzbekistan towards the full abolition of the death penalty by January 2008 UN معلومات بشأن التدابير التي يجري اتخاذها من جانب حكومة أوزبكستان لإلغاء عقوبة الإعدام بالكامل بحلول عام 2008
    Each special procedure should consider providing information on measures that have or have not been undertaken to implement the recommendations made after a country visit, including information on possible obstacles met. UN ينبغي أن يتوخى كل مكلف بإجراء خاص تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة أو غير المتخذة لتنفيذ التوصيات المقدمة بعد القيام بزيارة البلد، بما فيها المعلومات بشأن العقبات المواجهة.
    information on measures undertaken by the Republic of Uzbekistan to combat illicit trafficking in narcotic drugs UN معلومات بشأن التدابير المتخذة من جمهورية أوزبكستان لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    The Committee notes that the budget document does not contain information on measures taken in response to its requests. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية لا تحتوي على معلومات بشأن التدابير المتخذة استجابة لطلباتها.
    The Committee requests the State party to provide information on the measures taken in its next report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات بشأن التدابير التي تم اتخاذها.
    The Committee requests the State party to provide information on the measures taken in its next report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات بشأن التدابير التي تم اتخاذها.
    The Committee wishes to receive information on the measures adopted to eradicate such practices. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات بشأن التدابير المعتمدة من أجل القضاء على مثل هذه الممارسات.
    It also expressed concern about the persistence of child labour and asked for information about measures taken in that field in addition to the efforts referred to in the national report. UN غير أنها أعربت عن انشغالها إزاء استمرار ظاهرة عمل الأطفال وطلبت الحصول على معلومات بشأن التدابير المتخذة للتصدي لهذه الظاهرة، إلى جانب الجهود المشار إليها في التقرير الوطني.
    He would be grateful for information about the measures taken by the Secretariat in that regard. UN وقال إنـه سيكون ممتنا لأيـة معلومات بشأن التدابير المتخذة من قـِـبل الأمانة العامة في هذا السياق.
    Please provide information about steps taken, or planned, to eliminate all discriminatory provisions from the national legal framework and a time frame for so doing. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المعتمدة أو المتوخى اعتمادها لإلغاء جميع البنود التمييزية من إطار القضاء الوطني، وما إذا كانت قد تقرر موعد محدد لهذا الغرض.
    He would welcome information on what measures were envisaged to improve the situation, which did not necessarily require legislative changes, but rather investment. UN وبيَّن أنه سيرحب بما يقدَّم لـه من معلومات بشأن التدابير المزمع اتخاذها لتحسين الوضع الذي لا يتطلب بالضرورة، إجراء تعديلات تشريعية بل يتطلب بالأحرى الاستثمار في هذا المجال.
    The State party should submit information on existing measures for the prevention of torture and similar maltreatment, and on the number of complaints of such treatment received and the action taken in response. UN ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها لمنع التعذيب وما يماثله من أشكال إساءة المعاملة. كما ينبغي أن تقدم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة في هذا الصدد ونتائجها.
    It also regrets that no information has been provided on measures adopted to ensure that no similar violations occur in the future, as recommended by the Committee (art. 2). UN كما تأسف لغياب معلومات بشأن التدابير المعتمدة لكفالة عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً، حسبما أوصت اللجنة (المادة 2).
    I have the honour to transmit to you herewith the information regarding the measures taken by Turkmenistan to ensure and protect women's rights (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها تركمانستان لكفالة حقوق المرأة وحمايتها (انظر المرفق).
    In addition, the Committee regrets that no information was provided on measures taken to compensate the victims and to provide them with adequate medical and psychological rehabilitation. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل تقديم تعويضات للضحايا ومنحهم الفرص الكفيلة بإعادة تأهيلهم طبياً ونفسياً على النحو الملائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus