"معلومات ذات صلة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant information to
        
    • pertinent information to
        
    • information to the
        
    Under article 98 of the CCP, everyone is entitled to submit relevant information to a court. UN وبموجب المادة 98 من قانون أصول المحاكمات الجنائية، يحق للجميع تقديم معلومات ذات صلة إلى المحكمة.
    The Commission shall invite those who may be in possession of relevant information to present their version of events. UN وعليها أن تدعو كل من قد تكون بحوزته معلومات ذات صلة إلى أن يقدم روايته لﻷحداث.
    The Commission shall invite those who may be in possession of relevant information to submit their version of the incidents. UN وعليها أن تدعو كل من قد تكون بحوزته معلومات ذات صلة إلى أن يقدم روايته لﻷحداث.
    Under article 98 of the CCP, everyone is entitled to submit relevant information to a court. UN وبموجب المادة 98 من قانون أصول المحاكمات الجنائية، يحق للجميع تقديم معلومات ذات صلة إلى المحكمة.
    The State party has not forwarded any pertinent information to the Committee other than its note of 26 March 2001. UN ولم تقم الدولة الطرف بإحالة أية معلومات ذات صلة إلى اللجنة بخلاف مذكرتها المؤرخة 26 آذار/مارس 2001.
    This workshop also established a structural framework for formulating and distributing tasks to stakeholders to provide relevant information to the Government's UPR Working Group to prepare this report. UN وأنشأت حلقة العمل هذه أيضاً إطاراً هيكلياً لتحديد مهام أصحاب المصلحة وتوزيعها عليهم من أجل تقديم معلومات ذات صلة إلى الفريق العامل الحكومي المعني بالاستعراض الدوري الشامل لإعداد هذا التقرير.
    She hoped that Member States would add relevant information to the Division's database and that United Nations agencies would make use of such data in their work. UN وأعربت عن أملها أن تضيف الدول الأعضاء معلومات ذات صلة إلى قاعدة بيانات الشعبة، وأن تستفيد وكالات الأمم المتحدة من هذه البيانات في عملها.
    It may be sufficient to encourage Parties to use domestic review practices and to provide relevant information to the secretariat with the aim of sharing their experience. UN 20- وقد يكفي تشجيع الأطراف على اللجوء إلى ممارسات الاستعراض المحلي وتقديم معلومات ذات صلة إلى الأمانة لمشاطرة خبرتها.
    121. The overwhelming majority of States did signal that they had presented relevant information to the Counter-Terrorism Committee. UN 121 - وأشارت الغالبية العظمى من الدول إلى أنها قدّمت معلومات ذات صلة إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    121. The overwhelming majority of States did signal that they had presented relevant information to the Counter-Terrorism Committee. UN 121 - وأشارت الغالبية العظمى من الدول إلى أنها قدّمت معلومات ذات صلة إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Concerning the request to indicate information that had already been submitted to the Counter-Terrorism Committee to avoid duplication, the overwhelming majority did signal that they had presented relevant information to that Committee. UN وفيما يتعلق بما طُلب إلى الدول من ذكر المعلومات التي قُدّمت إلى لجنة مكافحة الإرهاب، بغية تفادي الازدواج، أشارت الغالبية العظمى من هذه الدول إلى أنها قدمت معلومات ذات صلة إلى تلك اللجنة.
    3. The [branch 2] [panel] may request information from any source it deems relevant. [Other Parties, non-governmental organizations, and others may provide relevant information to the [branch 2] [panel]]. UN 3- يجوز ل[الفرع 2] [الفريق] أن يلتمس معلومات من أي مصدر يرى أنه ذو صلة. [ويجوز للأطراف الأخرى والمنظمات غير الحكومية وآخرين تقديم معلومات ذات صلة إلى [الفرع 2] [الفريق]].
    In the present report, it has been stressed that in order for eco-labels to provide relevant information to consumers and have the potential to contribute to the reduction of environmental stress, PPM-related criteria must be appropriate in the context of local environmental conditions in the country of production. UN وفي التقرير الحالي تم التركيز على أنه لكي تقدم العلامات اﻹيكولوجية معلومات ذات صلة إلى المستهلكين، ولكي تكون لها إمكانية اﻹسهام في خفض اﻹجهاد البيئي، ينبغي للمعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج أن تكون ملائمة في سياق الظروف البيئية المحلية في بلد الانتاج.
    The Conference of the Parties also invited non-Parties and interested organizations to identify contact persons for the Convention, if they had not done so, and to submit the relevant information to the Secretariat, including any modifications or additions as they occurred. UN دعا مؤتمر الأطراف أيضاً الدول غير الأطراف والمنظمات المهتمة إلى تعيين أشخاص يمكن الاتصال بهم فيما يتعلق بالاتفاقية، إذا لم تكن قد فعلت ذلك من قبل، وإلى تقديم أي معلومات ذات صلة إلى الأمانة، بما في ذلك أي تعديلات أو إضافات عند حدوثها.
    It planned to submit relevant information to FAO at least on an annual basis to contribute to global efforts to protect VMEs from bottom fishing activities in areas beyond national jurisdiction. UN وتخطّط جمهورية كوريا لتقديم معلومات ذات صلة إلى المنظمة المذكورة مرة واحدة سنوياً على الأقل للمساهمة في الجهود العالمية المبذولة لحماية النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة من أنشطة الصيد في أعماق البحار بالمناطق البعيدة عن ولايتها الوطنية.
    The State party should render public statistics relating to the death penalty, provide the Committee with information on the 44 persons remaining on death row, should consider commuting all death sentences and should provide relevant information to the families of persons who were executed. UN يتعين على الدولة الطرف أن تعلن عن الإحصاءات المتعلقة بعقوبة الإعدام، وأن تزود اللجنة بمعلومات عن السجناء اﻟ 44 الذين ما زالوا ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم، وان تنظر في تخفيف أحكام الإعدام جميعها وتقديم معلومات ذات صلة إلى أُسر الأشخاص الذين يُعدَمون.
    The Crime Victims' Rights Law, which entered into force in 2005, requires providing relevant information to a victim of crime on every stage of the criminal procedure. UN 163- ويتطلب قانون حقوق ضحايا الجريمة الذي دخل حيِّز النفاذ في سنة 2005، تقديم معلومات ذات صلة إلى ضحية الجريمة في كل مرحلة من مراحل الإجراءات الجنائية.
    81. Regarding the provision of relevant information to the Adaptation Fund Board, the former Chair of the SBSTA, following an invitation extended from the Board at its fourth meeting, addressed the Board at its fifth meeting on lessons learned from the Nairobi work programme. UN 81- وفيما يتعلق بتقديم معلومات ذات صلة إلى مجلس إدارة صندوق التكيف، ألقت الرئيسة السابقة للهيئة الفرعية، عقب دعوة وجهت إليها من المجلس في اجتماعه الرابع، خطاباً أمام المجلس في اجتماعه الخامس تناولت فيه الدروس المستفادة من برنامج عمل نيروبي.
    The State party should render public statistics relating to the death penalty, provide the Committee with information on the 44 persons remaining on death row, should consider commuting all death sentences and should provide relevant information to the families of persons who were executed. UN يتعين على الدولة الطرف أن تعلن عن الإحصاءات المتعلقة بعقوبة الإعدام، وأن تزود اللجنة بمعلومات عن السجناء اﻟ 44 الذين ما زالوا ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام، وان تنظر في تخفيف أحكام الإعدام جميعها وتقديم معلومات ذات صلة إلى أُسر الأشخاص الذين يُعدَمون.
    WFP provided information to the Department of Political Affairs and the Department of Peace-Keeping Operations. UN وقدم البرنامج معلومات ذات صلة إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus