"معلومات عن قضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • information on cases
        
    • on cases of
        
    It requested Governments to submit information on cases on the recovery of proceeds of corruption which originated in or involved their jurisdictions. UN وطلبت إلى الحكومات أن تقدم معلومات عن قضايا استرداد عائدات الفساد التي نشأت في ولايتها القضائية أو كانت ذات صلة بها.
    Ten States parties provided information on cases with some level of detail. UN وقدمت عشر دول أطرافا معلومات عن قضايا على درجة ما من التفصيل.
    In the meantime, it requested information on cases in which other States parties had amended legislation pursuant to the Committee's decisions. UN وفي الأثناء، طلبت معلومات عن قضايا نقحت فيها دول أطراف أخرى تشريعاتها وفقاً لقرارات اللجنة.
    Please provide information on cases in which the Convention has been invoked or referred to by domestic courts, as well as the outcome of such cases. UN يرجى تقديم معلومات عن قضايا احتجت فيها المحاكم الداخلية بالاتفاقية أو أشارت إليها. ويرجى بيان الاستنتاجات التي خلصت إليها المحاكم في هذه القضايا.
    It requested the Government to continue providing information on cases of violations of the right to non-discrimination in the workplace and, in particular, on the training given to labour inspectors in the area of discrimination in employment. UN وطلبت من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن قضايا انتهاك الحق في عدم التمييز في مكان العمل، وبوجه خاص، عن التدريب الذي يقدّم لمفتشي العمل في مجال التمييز في العمل.
    These officers have already received information on cases for investigation and have initiated the programme of establishing joint police patrols. UN ولقد تلقى أولئك الضباط بالفعل معلومات عن قضايا من أجل إجراء تحقيقات بشأنها واستهلوا برنامجا للقيام بدوريات شرطة مشتركة.
    She informed the Committee that there was no information on cases of discrimination or their prosecution by the judiciary and that studies are required in this regard. UN وأعلمت اللجنة بأنه لا تتوفر معلومات عن قضايا التمييز ولا عن متابعتها من قبل السلطات القضائية، وأن هناك حاجة إلى إجراء دراسات في هذا الصدد.
    The Committee further regrets the lack of information on cases where the provisions of the Convention have been directly invoked in national courts. UN وتعرب اللجنة أيضا عن أسفها للافتقار إلى معلومات عن قضايا نظرت فيها المحاكم الوطنية واحتُكم فيها مباشرة إلى أحكام الاتفاقية.
    Furthermore, there was no information on cases in which the police officer had been sentenced to less than three months, because such cases were not reported to the Ministry of the Interior. UN وعلاوةً على ذلك، لم تتوفر معلومات عن قضايا تم فيها الحكم على أحد أفراد الشرطة بالسجن أقل من ثلاثة أشهر لأن وزارة الداخلية لم تبلَّغ بها.
    Unfortunately, the Government has not provided information on the measures it has taken to follow up and implement these recommendations although it has transmitted to the Rapporteur information on cases of torture being dealt with by various bodies, the investigations carried out and their results, and replies on individual cases mentioned in the report and summarized below. UN ومما يؤسف له، أن الحكومة لم تقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها لمتابعة هذه التوصيات وتنفيذها على الرغم من أنها قد أرسلت إلى المقرر الخاص معلومات عن قضايا تعذيب تقوم هيئات شتى بتناولها، وعن التحقيقات المضطلع بها ونتائجها، وردوداً عن حالات فردية مذكورة في التقرير وملخصة أدناه.
    Pursuant to that request, the Working Group sent a note verbale to all Member States on 22 January 2013, requesting information on cases of mercenaries convicted by national courts. UN واستجابة لهذا الطلب، أرسل الفريق العامل مذكرة شفوية إلى كافة الدول الأعضاء في 22 كانون الثاني/يناير 2013، يطلب فيها معلومات عن قضايا المرتزقة المدانين من قبل محاكم وطنية.
    12. Pursuant to Human Rights Council resolution 21/8, the Working Group sent a note verbale to all Member States on 22 January 2013 requesting information on cases of mercenaries convicted by national courts. UN 12 - عملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 21/8، أرسل الفريق العامل مذكرة شفوية إلى كافة الدول الأعضاء في 22 كانون الثاني/يناير 2013 يطلب فيها معلومات عن قضايا المرتزقة الذين أدانتهم محاكم وطنية.
    Furthermore, in order to comply with Human Rights Council resolution 21/8, which requested the Working Group to establish a database of convicted mercenaries, the Working Group decided to send a note verbale to Member States seeking information on cases of mercenaries convicted by national courts. UN وفضلاً عن ذلك، وامتثالاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 21/8 الذي طلب فيه إلى الفريق العامل إنشاء قاعدة بيانات للمرتزقة المدانين، قرر الفريق العامل إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يلتمس فيها معلومات عن قضايا المرتزقة المدانين من قبل المحاكم الوطنية.
    Pursuant to this request, the Working Group sent a note verbale to all Member States on 22 January 2013 requesting information on cases of mercenaries convicted by national courts. UN واستجابة لهذا الطلب، أرسل الفريق العامل مذكرة شفوية إلى كافة الدول الأعضاء في 22 كانون الثاني/يناير 2013 يطلب فيها معلومات عن قضايا المرتزقة المدانين من قبل محاكم وطنية.
    Accordingly, on 16 May 1994 the Special Rapporteur sent a note to the Minister, in which he requested information on cases contained in his previous report to the Commission on Human Rights at its fiftieth session (E/CN.4/1994/56). UN وبالتالي أرسل المقرر الخاص في ٦١ أيار/مايو ٤٩٩١ رسالة إلى الوزير، طلب منه فيها معلومات عن قضايا شملها تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين (E/CN.4/1994/56).
    It also notes the lack of information on cases of disputes based on direct or indirect discrimination in relation to ethnic and religious minorities and foreigners under the Labour Code (arts. 2, 4 and 6). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود معلومات عن قضايا المنازعات الناشئة عن التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الأقليات الإثنية والدينية والأجانب بموجب قانون العمل (المواد 2 و4 و6).
    It also notes the lack of information on cases of disputes based on direct or indirect discrimination in relation to ethnic and religious minorities and foreigners under the Labour Code (arts. 2, 4 and 6). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود معلومات عن قضايا المنازعات الناشئة عن التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الأقليات الإثنية والدينية والأجانب بموجب قانون العمل (المواد 2 و4 و6).
    Furthermore, in order to comply with Human Rights Council resolution 21/8, which requested the Working Group to establish a database of convicted mercenaries, the Working Group decided to send a note verbale to Member States seeking information on cases of mercenaries convicted by national courts. UN وفضلاً عن ذلك، وامتثالاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 21/8 الذي طُلب فيه إلى الفريق العامل إنشاء قاعدة بيانات عن المرتزقة، قرر الفريق إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يلتمس فيها معلومات عن قضايا المرتزقة الذين أدانتهم المحاكم الوطنية.
    It also requested Governments to submit information on cases related to the recovery of proceeds of corruption originating in or involving their jurisdictions by no later than 30 September 2009. UN كما طلب من الحكومات كذلك أن تقدِّم معلومات عن قضايا استرداد العائدات المتأتية متأتية من الفساد التي بدأت في ولاياتها القضائية أو شاركت فيها أجهزتها القضائية وذلك خلال مدة لا تتعدى 30 أيلول/سبتمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus