legal information in Kiswahili in the form of booklets, pamphlets, posters, brochures and leaflets was disseminated. | UN | وجرى توزيع معلومات قانونية باللغة الكيسواحيلية على هيئة كتيبات ومنشورات وملصقات ونشرات وأوراق. |
Students have equal opportunities to obtain information pertaining to health and family planning and legal information. | UN | وتتاح للطلبة فرص متساوية للحصول على معلومات تتعلق بالصحة وتنظيم الأسرة وعلى معلومات قانونية. |
CAAJ provides legal information to women free of charge. | UN | ويقدم المركز معلومات قانونية مجانية للمرأة. |
Such measures include, inter alia, the simplification of judicial and extrajudicial procedures, the provision of legal information and education to the population and the development of self-representation mechanisms. | UN | ومن جملة هذه التدابير، تبسيط الإجراءات القضائية وغير القضائية، وتقديم معلومات قانونية إلى السكان وتثقيفهم في مجال القانون، ووضع آليات التمثيل الذاتي. |
In addition, communication has been strengthened by holding press briefings on sensitive cases and producing brochures containing legal information. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تعزيز الاتصال من خلال البلاغات الصحفية بشأن الملفات الحساسة، وتوزيع منشورات تتضمن معلومات قانونية. |
The public component of the Network provides legal information related to mutual assistance and extradition for the 34 States members of the Organization of American States. | UN | ويوفر الموقع العام للشبكة معلومات قانونية تتصل بالمساعدة المتبادلة وتسليم المطلوبين من أجل 34 دولة عضوا في منظمة الدول الأمريكية. |
legal information on women's rights | UN | توفير معلومات قانونية بشأن حقوق المرأة |
The Government is researching the feasibility of a number of family justice reforms, and is piloting an access to justice hub that will provide legal information, summary legal advice and dispute resolution services in one location. | UN | وتدرس الحكومة جدوى عدد من إصلاحات العدالة الأسرية، وتختبر مركز تنسيق للوصول إلى العدالة سيقدم معلومات قانونية وخدمات قانونية موجزة وخدمات لتسوية النزاع في مكان واحد. |
It comprises a network of community organisations and legal advice services connected through computer video conferencing facilities and a legal information database. | UN | ويضم شبكة من المنظمات المجتمعية وخدمات المشورة القانونية المتصلة من خلال الحاسوب وتسهيلات عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو وقاعدة معلومات قانونية. |
All requests for various legal information from international organizations, Governments and researchers were responded to in a timely and effective manner. | UN | وتم الرد بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب على جميع الطلبات المقدمة من المنظمات الدولية والحكومات والباحثين، من أجل الحصول على معلومات قانونية مختلفة. |
In Poland, the police have adopted an intervention protocol known as the " blue card " procedure, which obliges the police to provide legal information to victims of domestic violence and to actively encourage them to enforce their right to be free of violence. | UN | ففي بولندا، اعتمدت الشرطة بروتوكولاً للتدخل يسمى إجراء " البطاقة الزرقاء " يُلزِم الشرطة بتقديم معلومات قانونية إلى ضحايا العنف المنزلي وتشجيعهن الجاد على انتزاع حقهن في عدم التعرض للعنف. |
534. Tenants' associations provide their members with legal information and advice on rental issues. | UN | 534- وتقدم نقابات المستأجرين معلومات قانونية وتوجيهات للمستأجرين بشأن جميع الجوانب المتعلقة بعملية استئجار مسكن من المساكن. |
251. The Committee has considered with interest Argentina's report, which contains important legal information, but notes nonetheless the absence of specific information needed to evaluate the implementation of economic, social and cultural rights in Argentina. | UN | 251- وقد نظرت اللجنة باهتمام في تقرير الأرجنتين الذي يتضمن معلومات قانونية هامة، بيد أنها تلاحظ غياب المعلومات المحددة اللازمة لتقييم إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ذلك البلد. |
However, a local lawyer hired to provide advice on questions of trade and host country’s regulations provided legal information to the effect that there was no restriction on the Mission’s right to conclude agreements with any suppliers, and that there was no legal need for such certificates. | UN | بيد أن محاميا محليا عين لتقديم المشورة في المسائل التي تتعلق بمسائل التجارة وأنظمة البلد المضيف قدم معلومات قانونية مفادها أنه لا يوجد قيد على حق البعثة في إبرام اتفاقات مع أي موردين وأن القانون لا يشترط تقديم مثل تلك الشهادات. |
9. The three English-speaking countries in the region to have supplied relevant legal information have adopted very similar legislative measures. | UN | 9- البلدان الثلاثة الناطقة باللغة الإنكليزية(7) التي قدمت معلومات قانونية حول المسألة لديها تشريعات متشابهة إلى حدٍ بعيد. |
Mr. BHAGWATI welcomed the wealth of legal information provided by the reporting State and commended its collaborative relationship with various non-governmental organizations. | UN | ٣٨ - السيد باغواتي: أعرب عن ارتياحه لما قدمته الدولة مقدمة التقرير من معلومات قانونية غزيرة وأشاد بالعلاقة القائمة على التعاون بينها وبين مختلف المنظمات غير الحكومية. |
56. CNFV highlighted that a website with legal information related to children's rights was established. | UN | 56- وأوضحت رابطة أطفال مناهضون للعنف أن موقعاً شبكياً يتضمن معلومات قانونية متعلقة بحقوق الطفل قد أنشئ(122). |
Under the National Plan of Action adopted in 2002, the MNCWA Subcommittee on Violence against Women had organized talks, opened counselling centres, received complaints and disseminated legal information through the media. | UN | وبموجب خطة العمل الوطنية التي اعتُمدت في عام 2002، قامت اللجنة الفرعية المعنية بالعنف ضد المرأة التابعة للجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة في ميانمار بتنظيم محادثات وافتتاح مراكز لتقديم المشورة، كما أنها تلقّت الشكاوى وقامت بنشر معلومات قانونية عن طريق وسائط الإعلام. |
137. The Digital Library was launched in Astana on 27 September 2006, providing free access to legal information for the people of Kazakhstan. | UN | 137- لقد بدأت المكتبة الرقمية التابعة للجنة حقوق الإنسان الملحقة برئاسة الجمهورية أنشطتها في 27 أيلول/سبتمبر 2006، وهي تضع مجانا معلومات قانونية في متناول سكان البلد. |
Second, the Government also uses mass media to disseminate legal information including women's rights, obligations and interest so that women in both urban and rural areas have access to useful information on the protection of their rights. | UN | ثانيا، تستخدم الحكومة أيضا وسائط الإعلام الجماهيري لنشر معلومات قانونية تشمل حقوق المرأة والتزاماتها ومصالحها بحيث يكون لدى المرأة في كل من المناطق الحضرية والريفية إمكانية الحصول على معلومات مفيدة عن حماية حقوقها. |