American citizens are not allowed to receive first-hand information about Cuba. | UN | وليس مسموحا للمواطنين الأمريكيين الحصول على معلومات مباشرة عن كوبا. |
Youth have first-hand information on how they want their lives to be and how their lives are. | UN | ولدى الشباب معلومات مباشرة عن حياتهم الحالية وعن الكيفية التي يريدون أن تكون عليها حياتهم. |
The conference provided first-hand information on how far countries have progressed through legal action in combating trafficking in persons. | UN | ووفر المؤتمر معلومات مباشرة عن مدى التقدم الذي أحرزته البلدان من خلال العمل القانوني في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
It is also meant to provide direct information as to whether these systems are financially and professionally sustainable. | UN | وهو يهدف أيضاً إلى تقديم معلومات مباشرة عما إذا كانت هذه النظم مستدامة من الناحيتين المالية والمهنية. |
The Committee stated that in such cases, it would consider incountry visits to obtain firsthand information on the situation. | UN | وذكرت اللجنة أنها ستنظر، في تلك الحالات، في إمكانية القيام بزيارات داخل البلدان للحصول على معلومات مباشرة عن الوضع. |
These had enabled him to meet a range of people in the two Territories and to get better, first-hand knowledge of them. | UN | وقد مكّنته هاتان الزيارتان من مقابلة مجموعة متنوعة من الأشخاص في الإقليمين والحصول على معلومات مباشرة أفضل. |
The Office gathered first-hand information from victims, witnesses and other reliable sources. | UN | وقام المكتب بجمع معلومات مباشرة من الضحايا والشهود ومن مصادر موثوقة أخرى. |
Participants gather first-hand information about the delegation of authority for property management in the missions and the practice of property management in the field | UN | جمع المشاركون معلومات مباشرة عن تفويض السلطة في مجال إدارة الممتلكات في البعثات وعن ممارسة إدارة الممتلكات في الميدان |
Such missions offered an excellent opportunity to gain first-hand information about the real situation in the Non-Self-Governing Territories. | UN | وقد أتاحت تلك البعثات فرصة للحصول على معلومات مباشرة بشأن الوضع الحقيقي في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
The report contained first-hand information from 25 Member States on their recent follow-up activities. | UN | وتضمن التقرير معلومات مباشرة من 25 دولة عضوا عن انشطة المتابعة التي قامت بها مؤخرا. |
Its main purpose was to gather first-hand information about initiatives in the area of counter-terrorism and how such measures affect human rights, and to begin a process of cooperation with the Government. | UN | وقد كان الغرض الرئيسي من البعثة جمع معلومات مباشرة عن المبادرات المطروحة في مجال مكافحة الإرهاب، وعن مدى تأثير هذه التدابير على حقوق الإنسان، وبدء عملية تعاون مع الحكومة. |
He has also visited indigenous communities in various parts of the country to obtain first-hand information. | UN | كما قام المقرر الخاص بزيارة لطوائف الشعوب الأصلية في أنحاء متفرقة من البلاد للحصول على معلومات مباشرة. |
The delegation was successful in enriching the discussions of the Commission by obtaining first-hand information about the situation on the ground, in particular, the challenges to peace consolidation. | UN | وقد نجح الوفد في إثراء مناقشات لجنة بناء السلام بالحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان، وبصفة خاصة، عن التحديات التي تواجه توطيد السلام. |
In the West Bank he travelled widely in order to obtain first-hand information about the construction of the Wall, closures and checkpoints. | UN | وزار أنحاء واسعة من الضفة الغربية بغية الحصول على معلومات مباشرة عن بناء الجدار وعمليات الإغلاق ونقاط التفتيش. |
The delegation was successful in enriching the discussions of the Commission by obtaining first-hand information about the situation on the ground, in particular, the challenges to peace consolidation. | UN | وقد نجح الوفد في إثراء مناقشات لجنة بناء السلام بالحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان، وبصفة خاصة، عن التحديات التي تواجه توطيد السلام. |
We eagerly look forward to receiving first-hand information from him this afternoon on the situation in the occupied Palestinian territory. | UN | ونحن نتطلع بتلهف إلى تلقي معلومات مباشرة منه بعد ظهر اليوم عن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
She receives first-hand information and is able to capture the atmosphere of the situation. | UN | وهي تتلقى معلومات مباشرة وتتمكن من الإلمام بالجو العام للحالة. |
Numerous petitioners had also been heard, and had provided direct information on the situation in the Territory. | UN | كما استمع إلى التماسات عديدة قدمت معلومات مباشرة عن الحالة في الإقليم. |
The present report is based primarily on firsthand information gathered by the field staff of the Special Rapporteur and from other sources. | UN | ٩٤ - يستند هذا التقرير أساسا إلى معلومات مباشرة جمعها موظفو المقرر الخاص الميدانيون، وإلى معلومات من مصادر أخرى. |
Largely, non-profit organizations have first-hand knowledge of the problems and needs of the bottom-of-the-pyramid consumers. | UN | وتوجد إلى حد كبير لدى المنظمات غير الحكومية معلومات مباشرة عن مشاكل واحتياجات المستهلِكين الذين يشكلون قاعدة الهرم. |
The owners of three vessels did not respond, although one provided information directly to the Group. | UN | ولم يقدم مالكو ثلاث سفن أي رد، على أن أحدهم قدم معلومات مباشرة إلى الفريق. |
In many cases it has been able to talk to the victims and eyewitnesses, thus obtaining first—hand information and verifying its authenticity. | UN | وأتيح له، في حالات كثيرة، أن يتحدث إلى الضحايا وشهود العيان، جامعا معلومات مباشرة ومتحققا من صحتها. |
In this regard, the Regional Office for Asia and the Pacific has online information on the Internet on regional issues, projects and programmes, including the major achievements. | UN | والجدير بالذكر في هذا الصدد أن لدى المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ معلومات مباشرة على اﻹنترنت عن القضايا والمشاريع والبرامج اﻹقليمية، بما في ذلك اﻹنجازات الرئيسية. |
The Special Rapporteur has not yet been able to visit Israel and the Occupied Palestinian Territory so as to fulfil his mandate and offer a first-hand account of the degree to which international human rights and international humanitarian law are being observed. | UN | ولم يتمكن المقرر الخاص بعد من زيارة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة للاضطلاع بولايته وتقديم معلومات مباشرة عن مدى احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
43. With the implementation of Release 3, the travel processing information will be recorded in IMIS beginning with the initial travel request, so that all users involved with travel will be able to have on-line information on all travel requests, shipments and associated travel claims. | UN | ٤٣ - بتنفيذ " اﻹصدار ٣ " ، ستسجل المعلومات المتعلقة بتجهيز السفر في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بدءا بتقديم طلب السعر، بحيث يتسنى لجميع المستعملين المعنيين بالسفر الحصول على معلومات مباشرة عن جميع طلبات السفر وعمليات الشحن وما يقترن بذلك من مطالبات سفر. |
The United Nations Mission therefore has no primary information about the munitions used. | UN | ولذلك ليس بيد بعثة الأمم المتحدة معلومات مباشرة عن الذخائر المستخدمة. |
2. The Chairpersons of the sanctions committees should make visits to the regions concerned, as appropriate, in order to obtain first-hand accounts of the impact of sanctions regimes and the results and difficulties in their implementation. | UN | ٢ - يقوم رؤساء لجان الجزاءات بزيارات إلى المناطق المعنية، حسب الاقتضاء، من أجل الحصول على معلومات مباشرة عن أثر نظم الجزاءات والنتائج والمصاعب الناجمة عن تنفيذها. |