"معلومات مرتجعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • feedback
        
    Furthermore, there should be effective feedback from international organizations to countries on key issues. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هناك معلومات مرتجعة من المنظمات الدولية إلى البلدان بشأن المسائل اﻷساسية.
    Because of the short period for reaction, we have received only preliminary feedback. UN ونظراً إلى قصر المدة المتاحة للحصول على ردود الفعل، لم نستلم سوى معلومات مرتجعة تمهيدية.
    The evaluation and analysis of inputs from the target group provided feedback for the SDETES concept. UN وأتاح التقييم والتحليل اللذان أجريا للمخرجات الناتجة عن المجموعة المستهدفة، معلومات مرتجعة أفادت مفهوم الخدمة الكاملة.
    The COP is invited to consider the report and provide guidance on the operational strategy, as well as any relevant feedback on initial activities. UN ويرجى من مؤتمر اﻷطراف أن ينظر في التقرير ويقدم توجيهات بشأن استراتيجية التشغيل، وكذلك أي معلومات مرتجعة ذات صلة عن اﻷنشطة اﻷولية.
    feedback from over 120 teachers, parents, directors of schools, medical doctors and representatives of community organizations was received and the final draft regulations were developed. UN وتم تلقي معلومات مرتجعة من أكثر من 120 من المدرسين والآباء ومديري المدارس والأطباء وممثلي منظمات المجتمع ووضع مشروع نهائي لهذه الأنظمة.
    It is important that these systems should be able to provide feedback for the malaria prediction, monitoring and control activities at all levels of government. UN ومن الهام أن تتمكن هذه النظم من توفير معلومات مرتجعة عن أنشطة التنبؤ بالملاريا ورصدها ومكافحتها على جميع مستويات الحكومة.
    Exporting countries emphasized the need for timely feedback from the notifications to ensure that the mechanism worked effectively. UN وأكدت البلدان المصدرة على الحاجة الى معلومات مرتجعة في حينها المناسب ردا على هذه الاشعارات لضمان أن تعمل هذه الآلية على نحو فعال.
    Even the Parties which did not use an elaborate participatory process for preparing their NAPs, now use stakeholder feedback to update and revise them. UN بل إن الأطراف التي لم تستخدم عملية شراكة متطورة لإعداد برامج عملها الوطنية، تستخدم اليوم معلومات مرتجعة من أصحاب المصالح لاستيفاء برامج عملها الوطنية وتنقيحها.
    The Board will meet periodically to review progress and provide feedback on the regional service centre on performance and on adjusting to emerging demands. UN وسيجتمع المجلس بشكل دوري لاستعراض التقدم المحرز وتقديم معلومات مرتجعة إلى مركز الخدمات الإقليمية بشأن الأداء والتوافق مع الطلبات المستجدة.
    11. In close consultation with the respective country teams NIDI developed the research instruments for the project and provided methodological and technical feedback. UN 11- وبالتشاور الوثيق مع كل من الأفرقة القطرية، وضع المعهد الديمغرافي الهولندي المتعدد التخصصات أدوات البحث للمشروع وقدم معلومات مرتجعة منهجية وتقنية.
    As part of an institutional strengthening project of the DRFN, participatory evaluation with several communities was undertaken and provided excellent feedback used by communities working with Napcod and Töb personnel in the area. UN وكجزء من مشروع تعزيز المؤسسات التابع لمؤسسة ناميبيا وفي مجال التصحر، جرى تقييم قائم على المشاركة مع عدة مجتمعات محلية، وأتاح هذا التقييم معلومات مرتجعة قيمة استخدمتها المجتمعات المحلية العاملة في هذا المجال مع برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر وموظفي برنامج دعم الإيكولوجيا الاستوائية.
    6. Additional feedback is expected from national and subregional experts at national and subregional consultations. UN 6- ومن المتوقع أن تقدَّم معلومات مرتجعة إضافية من الخبراء الوطنيين ودون الإقليميين أثناء المشاورات الوطنية ودون الاقليمية.
    Ongoing fine-tuning of the systems has taken place, including: two major releases of the Programme Manager System (ProMS), which provided additional functionality; the upload of data from ProMS to FLS, which took place in real time; and new interfaces, which provided feedback on supply status and external expenditures. UN والتحسين الجاري للأنظمة يجري تنفيذه، بما في ذلك خروج إصدارين رئيسيين من نظام مدير البرنامج، الذي يوفر فعالية وظيفية إضافية؛ واستنساخ البيانات من نظام مدير البرنامج إلى نظام المالية والسوقيات، الذي حدث في الزمن الحقيقي؛ وأوامر تشغيل جديدة وفرت معلومات مرتجعة عن حالة الإمداد والنفقات الخارجية.
    (a) It was essential that feedback be given to States providing information about illicit consignments, in order to build confidence in the information exchange exercise as well as to facilitate prosecutions and further investigation; UN (أ) من الضروري تقديم معلومات مرتجعة إلى الدول التي توفّر معلومات عن الشحنات غير المشروعة، من أجل بناء الثقة في إجراءات تبادل المعلومات وكذلك لتيسير الملاحقات القضائية وإجراء المزيد من التحريات؛
    Economic agents and STI institutions need a common conduit to exchange information on the nature of content of capacity-building activities, especially in smaller and less developed economies where labour markets do not generate timely or discernable feedback. UN وتحتاج الجهات الاقتصادية الفاعلة ومؤسسات العلم والتكنولوجيا والابتكار مساراً مشتركاً لتبادل المعلومات بشأن طبيعة ومحتوى أنشطة بناء القدرات، لا سيما في الاقتصادات الأصغر حجماً والأقل تقدماً، حيث لا تقدم أسواق العمل معلومات مرتجعة واضحة أو في الوقت المناسب.
    (d) Each country’s search and rescue point of contact should start sending feedback messages in response to messages from the Spanish Mission Control Centre; UN )د( ينبغي أن تبدأ كل نقطة اتصال للبحث والانقاذ تابعة لكل بلد في اصدار رسائل معلومات مرتجعة ردا على الرسائل الواردة من المركز الاسباني لمراقبة الرحلات ؛
    In addition, UNICEF continued to meet with the Authority on a weekly basis in Kilinochchi to address immediate issues of concern, such as the list of newly recruited children and special protection cases, and to provide feedback on the verification of the LTTE list. UN إضافة إلى ذلك، واصلت اليونيسيف عقد اجتماعات مع هيئة حماية الأطفال على أساس أسبوعي في كيلينوتشي من أجل التصدي للمسائل العاجلة ذات الأهمية، مثل قائمة الأطفال الذين تم تجنيدهم في وقت قريب، والحالات التي تتطلب حماية خاصة، ولتوفير معلومات مرتجعة فيما يتعلق بعملية التحقق من قائمة منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير.
    Member States were also asked to provide feedback on whether appropriate measures were in place to facilitate and accept the return of smuggled migrants who had the right of permanent residence in their territory at the time of entry into the receiving State (art. 18, para. 2, of the Migrants Protocol). UN 21- سُئلت الدول الأعضاء أيضا تقديم معلومات مرتجعة عمّا إذا كانت تطبّق تدابير مناسبة لأجل تيسير وقبول إعادة المهاجرين المهرَّبين الذين كانوا يتمتّعون بحق الإقامة الدائمة في أقاليمها في وقت دخولهم إلى الدولة المستقبِلة (الفقرة 2 من المادة 18 من بروتوكول المهاجرين).
    407. The key responsibilities of the Regional Services Advisory Board include (a) the review of the regional service centre workplan before final approval by the Regional Director; and (b) meeting periodically to review progress and the provision of feedback to the regional service centre on performance and on adjusting to emerging demands. UN 407 - وتشمل المسؤوليات الرئيسية للمكتب الاستشاري لمركز الخدمات الإقليمية ما يلي: (أ) استعراض خطة عمل المركز قبل أن يعتمدها المدير الإقليمي بشكل نهائي؛ و (ب) الاجتماع بصفة دورية لاستعراض التقدم وتقديم معلومات مرتجعة إلى مركز الخدمات الإقليمية بشأن الأداء والتوافق مع الطلبات المستجدة.
    Member States were also asked to provide feedback on whether appropriate measures were in place to facilitate and accept the return of smuggled migrants who had the right of permanent residence in their territory at the time of entry into the receiving State (art. 18, para. 2, of the Migrants Protocol). UN 14- وطلب أيضا إلى الدول الأعضاء أن تقدم معلومات مرتجعة عمّا إذا كانت تطبّق تدابير مناسبة لأجل تيسير وقبول إعادة المهاجرين المهرَّبين الذين كانوا يتمتّعون بحق الإقامة الدائمة في أقاليمها في وقت دخولهم إلى الدولة المستقبِلة (الفقرة 2 من المادة 18 من بروتوكول المهاجرين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus