"معلومات هامة بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • important information on
        
    • relevant information on
        
    • significant information about
        
    • important information regarding
        
    • important information concerning
        
    • important insights into
        
    The Equality and Anti-discrimination Ombud also provides important information on protection against discrimination in the various areas of discrimination. UN وتقدم أمانة المظالم المعنية بالمساواة ومناهضة التمييز معلومات هامة بشأن الحماية من التمييز في مختلف مجالات التمييز.
    This unit has several telephone numbers where persons can provide important information on trafficking in persons. UN وللوحدة عدة أرقام هاتفية يمكن للأشخاص الاتصال بها لتقديم معلومات هامة بشأن الاتجار بالأشخاص.
    The mandate holders responded that questionnaires gave them important information on follow-up, and encouraged States to respond in order to ensure that global perspectives are given on thematic studies. UN وأجاب المكلفون بالولايات بأن الاستبيانات توفر لهم معلومات هامة بشأن المتابعة، وشجعوا الدول على الرد لضمان الحصول على نظرة شاملة بشأن الدراسات المواضيعية.
    That report, which is issued in keeping with article 6 of the Relationship Agreement between the United Nations and the ICC, provides relevant information on the activities that the Court has carried out during the past year as it has sought to discharge its mandate in accordance with the provisions of the Rome Statute. UN إن ذلك التقرير الذي صدر وفق المادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، يقدم معلومات هامة بشأن الأنشطة التي نفذتها المحكمة في السنة الماضية، أثناء سعيها إلى تنفيذ ولايتها وفقا لأحكام نظام روما الأساسي.
    38. Ms. Kuenyehia said that she had been very pleased with Luxembourg's fourth periodic report, which had provided significant information about women's health, thereby demonstrating the Government's close attention to the issue. UN 38 - السيدة كوبيتيهيا أعربت عن ارتياحها للتقرير الدوري الرابع للكسمبرغ, الذي وفر معلومات هامة بشأن صحة المرأة, مبينا بذلك الاهتمام الوثيق الذي توليه الحكومة بهذه المسألة.
    The radio stations also provide important information regarding help centres for victims of human rights abuses along with other important information. UN وتبث المحطات الإذاعية أيضاً معلومات هامة بشأن مراكز تقديم المساعدة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وغير ذلك من المعلومات المهمة.
    important information concerning the State party is also included in the basic document prepared by Germany on 8 August 1996. UN وترد معلومات هامة بشأن الدولة العضو أيضا في الوثيقة اﻷساسية التي أعدتها ألمانيا في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    The country profiles submitted by more than half of Parties provide important information on the biophysical and socio-economic indicators of countries. UN 13- وتعطي الموجزات القطرية المقدمة من أكثر من نصف الأطراف معلومات هامة بشأن المؤشرات الفيزيائية الأحيائية والاقتصادية - الاجتماعية للبلدان.
    The workshop on community involvement in crime prevention would generate important information on effective community crime prevention experiences and could lead to such follow-up activities as: UN ٢٧ - سوف تسفر حلقة العمل المعنية بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة عن معلومات هامة بشأن التجارب الفعالة لمنع الجريمة على مستوى المجتمع المحلي، كما يمكن أن تؤدي الى أنشطة متابعة مثل:
    The workshop on community involvement in crime prevention would generate important information on effective community crime prevention experiences and could lead to such follow-up activities as: UN ٢٧- سوف تسفر حلقة العمل المعنية بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة عن معلومات هامة بشأن التجارب الفعالة لمنع الجريمة على مستوى المجتمع المحلي، كما يمكن أن تؤدي الى أنشطة متابعة مثل:
    The Committee expressed appreciation to the Government of Tunisia on its combined report, presented in accordance with the general guidelines, and on the fact that the report contained important information on legislation and measures relating to the implementation of the Convention. UN ٢٥٨- أعربت اللجنة عن تقديرها للحكومة التونسية، ﻷنها قدمت تقريرها الموحد وفقا للمبادئ التوجيهية العامة، ولما تضمنه من معلومات هامة بشأن التشريعات والتدابير المتعلقة بتطبيق الاتفاقية.
    (2) The Committee welcomes the timely submission by the State party of a report containing important information on domestic legislation on the implementation of the Covenant. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف في الوقت المطلوب لتقرير يحتوي معلومات هامة بشأن التشريعات الداخلية المتعلقة بتنفيذ العهد.
    There is a continued effort by all parties involved to improve the medical response to victims, for example, ensuring that victims receive important information on HIV/AIDS and STIs testing, in addition to devoting more clinic time to follow-up to medical care. UN وهناك جهود مستمرة من جميع الأطراف المعنية لتحسين الاستجابة الطبية للضحايا، وعلى سبيل المثال، ضمان حصول الضحايا على معلومات هامة بشأن الاختبار المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بالإضافة إلى تكريس مزيد من وقت الطب السريري لمتابعة الرعاية الطبية.
    While these submissions provided important information on the steps taken by the State party to comply with its obligations under the Covenant, it notes with regret, however, that the report was not complete in its coverage of all the rights laid down in the Covenant, and that the State party's replies to the list of issues did not provide a systematic response. UN وبينما تنوّه اللجنة بما ورد في التقرير وفي الردود الخطية من معلومات هامة بشأن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف للامتثال للالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب العهد، فإنها تلاحظ مع الأسف أن التقرير لم يكن كاملاً من حيث تغطيته لجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل لم تكن ردوداً منهجية.
    While these submissions provided important information on the steps taken by the State party to comply with its obligations under the Covenant, it notes with regret, however, that the report was not complete in its coverage of all the rights laid down in the Covenant, and that the State party's replies to the list of issues did not provide a systematic response. UN وبينما تنوّه اللجنة بما ورد في التقرير وفي الردود الخطية من معلومات هامة بشأن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف للامتثال للالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب العهد، فإنها تلاحظ مع الأسف أن التقرير لم يكن كاملاً من حيث تغطيته لجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل لم تكن ردوداً منهجية.
    34. Country visit reports produced by the two Special Rapporteurs contain relevant information on the right of indigenous peoples to education. UN 34- تتضمن التقارير عن الزيارات التي قام بها المقرران الخاصان إلى بلدان معينة معلومات هامة بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    Are such investigations governed by the general criminal procedure, or are additional powers granted to law enforcement officials in such cases? Are there any special criminal procedural laws which apply only to persons suspected of participating in or planning terrorist acts, and do these extend also to persons believed to have relevant information on such acts? UN هل تجري هذه التحقيقات وفق الإجراءات الجنائية العامة أم تُخول في تلك الحالات صلاحيات تكميلية إلى سلطات إنفاذ القوانين؟ هل يوجد نص خاص في قانون الإجراءات الجنائية ينطبق فقط على الأشخاص الذين يشتبه في مشاركتهم في أعمال إرهابية أو في التخطيط لها؟ وهل يُطبق أيضا على الأشخاص الذين يُعتقد أن لديهم معلومات هامة بشأن تلك الأعمال؟
    Also, as previously reported (S/2007/619, para. 33), Landmine Action is working closely with the Frente Polisario and with MINURSO mine action personnel in the field, generating significant information about areas at risk. UN وعلى نحو ما أفيد سابقا (S/2007/619، الفقرة 33)، تعمل منظمة مكافحة الألغام الأرضية بشكل وثيق مع جبهة البوليساريو وموظفي إجراءات مكافحة الألغام التابعين للبعثة في الميدان من أجل جمع معلومات هامة بشأن مناطق الخطر.
    The radio stations also bring important information regarding help centers for human rights victims and other important information. UN وتذيع المحطات الإذاعية أيضاً معلومات هامة بشأن مراكز تقديم المساعدة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وغير ذلك من المعلومات المهمة.
    Mr. KHANDOGY (Ukraine): The report submitted by the International Atomic Energy Agency (IAEA) to the General Assembly at its forty-eighth session contains important information concerning that organization's multifaceted activities in 1992. UN السيد خاندوجي )أوكرانيا( )ترجمـــة شفويــة عن الانكليزية(: إن التقرير الذي تقدمت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الجمعيــة العامة خــلال دورتها الثامنــة واﻷربعين يتضمن معلومات هامة بشأن اﻷنشطة المتعددة الجوانب لهـذه المنظمة في ١٩٩٢.
    Considering that quantitative analysis provides important insights into the effects of services trade liberalization, the need exists to refine estimation techniques and modelling to capture the specificities of trade in services. UN وبالنظر إلى أن التحليل الكمي يوفر معلومات هامة بشأن آثار تحرير التجارة في الخدمات، فهنالك حاجة إلى تنقيح أساليب التقييم ووضع نماذج لمعرفة خصائص التجارة في الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus