"معنوياً" - Dictionnaire arabe anglais

    "معنوياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • moral
        
    • mental
        
    • morally
        
    • mentally
        
    • extract a
        
    • psychological
        
    • morale
        
    • in spirit
        
    The Criminal Code also prescribes punishment for the use of direct, indirect, physical or moral violence. UN وقد جرّمت المجلة الجزائية، في هذا الشأن، كل اعتداء بالعنف مهما كان شكله، مباشراً أو غير مباشر، جسدياً أو معنوياً.
    It was noted that apart from physical violence, a child's not being allowed to have an education constitutes moral violence. UN ولوحظ أنه إلى جانب العنف البدني فأن عدم السماح للطفل بالتعليم يشكل عنفاً معنوياً.
    The Code grants injured parties the right to claim compensation for material or moral damages arising from an offence. UN أعطى القانون الحق للمتضرر بالمطالبة بالتعويض إذ ألحقت به الجريمة ضرراً مادياً كان أو معنوياً.
    A confession extracted from a person under physical or mental duress is null and void. UN ولا يصح الاعتراف من المكره مادياً أو معنوياً.
    It also morally and financially supports the International Dance Institute/UNESCO, which promotes the freedom of artistic expression and the dissemination of dance. UN كما تساند معنوياً ومادياً المعهد الدولي للرقص التابع لليونسكو، الذي يعزز حرية التعبير الفني والترويج للرقص.
    The courts and jurisprudence considered any sexual act committed with violence against a female person, whether that violence was physical or moral, to constitute the crime of rape. UN وتعتبر المحاكم كل فعل جنسي يتضمن استخدام العنف البدني ضد أنثى سواء أكان بدنياً أو معنوياً بوصفه يشكِّل جريمة اغتصاب.
    The perpetrator of any crime whereby a third party is subjected to material or moral harm shall be liable to compensate the injured party at his request. UN كل جريمة تلحق بالغير ضرراً مادياً كان أو معنوياً يحكم على فاعلها بالتعويض عن طلب المتضرر.
    Governments must recognize these efforts and lend moral, legal, financial and political support to strengthen them. UN فيجب على الحكومات أن تعترف بهذه الجهود وأن تقدم دعماً معنوياً وقانونياً ومالياً وسياسياً في سبيل تعزيزها.
    The injury for which reparation is requested may be material or moral. UN ويمكن أن يكون الضرر الذي يُطلب جبره مادياً أو معنوياً.
    Penal law accords the family special protection by punishing any form of neglect (moral and material). UN ويكفل القانون الجنائي حماية خاصة للأسرة إذ إنه يعاقب على جميع أشكال التخلي معنوياً ومادياً عن الأسرة.
    Indeed, all signatories to the Declaration have the moral obligation to do everything possible to help realize all the elements of the right to development as a human right. UN وفي الواقع، فإن على جميع الموقعين على الإعلان التزاماً معنوياً ببذل قصارى جهودهم للمساعدة على تنفيذ جميع عناصر الحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان.
    A confession made under physical or moral compulsion is not valid. UN ولا يصح الاعتراف من المكره مادياً أو معنوياً.
    The World Conference against Atomic and Hydrogen Bombs received moral support from several countries. UN وتلقى المؤتمر العالمي لمناهضة القنابل الذرية والهيدروجينية، دعماً معنوياً من لدن بضعة بلدان.
    It is prohibited by law to subject an accused person to physical or mental harm. UN وبصفة خاصة يحظر إيذاء المتهم مادياً أو معنوياً.
    In particular, an accused person may not be subjected to physical or mental harm. UN وبصفة خاصة يحظر إيذاء المتهم مادياً أو معنوياً.
    No physical or mental harm may be inflicted on him, nor may he be detained or imprisoned in places other than those prescribed by penal legislation. UN ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً ولا يجوز حجزه في غير الأماكن الخاضعة لقوانين السجون.
    Unqualified shrink. He thinks I need help, morally. Open Subtitles معالجة غير مؤهلة ، يعتقد أنني بحاجة للمساعدة ، معنوياً
    and supported me morally. So I really got into the part. Open Subtitles ودعموني معنوياً لذلك أنخرطت حقاً فى هذا الدور
    (i) To sow terror among the population and create a climate of insecurity by morally or physically attacking persons, endangering their life, freedom or safety or damaging their property; UN `١` إثارة الرعب لدى السكان وخلق جو يسوده انعدام اﻷمن بالاعتداء على اﻷشخاص معنوياً أو جسدياً أو بتعريض حياتهم أو حريتهم أو أمنهم للخطر أو الاعتداء على ممتلكاتهم؛
    He shall be presumed innocent and shall not be harmed physically or mentally with a view to extracting a confession from him or for any other purpose. " UN ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر. "
    In addition to what was said in the previous report, we may note that under article 6 of the Code of Criminal Procedure, torture, inhumane treatment and physical or psychological harm inflicted on an accused person in order to extract a confession from him by force are prohibited. UN 300- إضافة إلى ما ذكرناه في التقرير السابق فقد حظرت المادة 6 من قانون الإجراءات الجزائية تعذيب المتهم أو معاملته بطريقة غير إنسانية أو إذاءه بدنياً أو معنوياً لقسره على الاعتراف، وقررت أن كل قول يثبت أنه صدر من أحد المتهمين أو الشهود تحت وطأة شيء مما ذكر يهدر ولا يعول عليه.
    Compensation is primarily paid for personal injury, which includes both physical and psychological injury. UN وتدفع التعويضات أساساً لجبر ضرر شخصي قد يكون مادياً أو معنوياً.
    I'm doing my best. Your tone is not a morale booster. Open Subtitles أنا أبذل قصارى جهدى نبرة صوتك لا تشجعنى معنوياً
    Okay, the marriage may be fake in spirit, but it's real on paper. Open Subtitles أوكي الزواج قد يكون وهمياً معنوياً ولكنه حقيقي على الورق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus