He also regrets that, due to an editing error, the meaning of paragraph 126 has been distorted. | UN | وهو يأسف أيضا ﻷن معنى الفقرة ١٢٦ قد جاء مشوها بسبب وقوع خطأ في التحرير. |
He also regrets that, owing to an editing error, the meaning of paragraph 126 has been distorted. | UN | وهو يأسف ايضا ﻷن معنى الفقرة ١٢٦ قد جاء مشوها بسبب وقوع خطأ في التحرير. |
She disagreed with the representative of Spain that the meaning of paragraph 3 was clear; it seemed to be clear to different delegations in different ways. | UN | وقالت إنها لا توافق ممثل أسبانيا على أن معنى الفقرة 3 واضح، إذ يبدو أنه واضح لمختلف الوفود بطرق مختلفة. |
The order of the sentences should remain unchanged so as not to alter the meaning of the paragraph. | UN | وينبغي عدم تغيير ترتيب الجمل تفادياً لتحريف معنى الفقرة. |
Lastly, he was unclear as to the meaning of paragraph 8 of the annex. | UN | وأخيرا أعرب عن عدم وضوح معنى الفقرة 8 من المرفق. |
He asked the Special Rapporteur to clarify the meaning of paragraph 9 of his report and to state how the international community could assist in that regard. | UN | ومن المطلوب، علاوة على ذلك من المقرر الخاص أن يحدد معنى الفقرة 9 من تقريره، وأن يوضح كيفية قيام المجتمع الدولي بالإسهام في هذا الصدد. |
The Panel has previously considered the meaning of paragraph 34(a). | UN | 20- ونظر الفريق من قبل في معنى الفقرة 34(أ). |
Lastly, he requested clarification as to the meaning of paragraph 33 of the report: was it to be understood that foreigners in Macau could exercise the political rights set forth in article 25 of the Covenant? | UN | وأخيرا، التمس توضيحات بشأن معنى الفقرة 33 من التقرير: هل المقصود أنه يجوز للأجانب في ماكاو ممارسة الحقوق السياسية الواردة في المادة 25 من التقرير؟ |
Further, the fact that, as stated by the claimant, the proposed route of the cruise was close to the Israeli coast is not sufficient to establish a credible and serious threat of military action within the meaning of paragraph 21 of decision 7. 8. | UN | يضاف إلى ذلك أن ما ذكره صاحب المطالبة من أن خط السير المقترح لهذه الرحلات قريب من الساحل الإسرائيلي هو أمر لا يكفي لإثبات وجود تهديد معقول وجدي بالقيام بعمل عسكري ضمن معنى الفقرة 21 من المقرر 7. |
He would welcome clarification on the meaning of paragraph 15 of the report, which seemed to suggest that the presence of the High Representative for Bosnia and Herzegovina was an obstacle to, rather than guarantor of, the implementation of human rights in the State party. | UN | 31- وقال إنه يرحب بتوضيح معنى الفقرة 15 من التقرير، التي تفيد على ما يبدو بأن وجود الممثل السامي للبوسنة والهرسك يشكل عقبة أمام تنفيذ حقوق الإنسان في الدولة الطرف وليس ضماناً لهذا التنفيذ. |
The Panel finds that these shipments, worth US$87,264, represent performance by Halliburton Logging creating a debt or obligation of Iraq that arose prior to 2 August 1990 within the meaning of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991). | UN | ويرى الفريق أن هذه الشحنات، البالغة قيمتها 264 87 دولاراً، تمثل أداءً من قبل الشركة ينشئ ديناً أو التزاماً على العراق قبل 2 آب/أغسطس 1990 في إطار معنى الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991). |
The " F2 " Panel has also considered the meaning of paragraph 34(a) of Governing Council decision 7. | UN | 22- كذلك درس الفريق المعني بالفئة " واو-2 " معنى الفقرة 34(أ) من القرار 7 الصادر عن مجلس الإدارة. |
The meaning of paragraph 9 is not clear. | UN | أما معنى الفقرة 9 فليس واضحا. |
326. It was noted that the meaning of paragraph 3 was not entirely clear and was question begging; its mandatory language did not correspond to the doubts that the Special Rapporteur expresses in his report. | UN | 326- ولوحظ أن معنى الفقرة 3 لم يكن واضحاً تماماً، وأنها مصادرة عن المطلوب؛ وأن لغتها الملزمة لا تتفق مع الشكوك التي يعبر عنها المقرر الخاص في تقريره. |
Accordingly, the Panel finds that these amounts are debts or obligations of Iraq that arose prior to 2 August 1990 within the meaning of paragraph 16 of resolution 687 (1991). | UN | وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن هذين المبلغين يمثلان ديوناً أو التزامات مترتبة على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 ضمن معنى الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
The Panel finds that these 11 shipments, worth US$106,079, represent performance by Halliburton Logging creating a debt or obligation of Iraq that arose after 2 August 1990 within the meaning of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991). | UN | كما توصل الفريق إلى أن هذه الشحنات البالغة قيمتها 079 106 دولاراً، تمثل أداء للشركة ينشئ ديناً أو التزاماً على العراق نشأ بعد 2 آب/أغسطس 1990 في إطار معنى الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991). |
In connection with the latter observation it was suggested that the meaning of paragraph (1) might be clarified by recasting it as a non-discrimination rule along the following lines: | UN | وفيما يتعلق بالملاحظة اﻷخيرة ، رئي أن معنى الفقرة )١( يمكن أن يوضح عن طريق اعادة طرحها كقاعدة غير تمييزية على غرار النص التالي : |
Since the proposal by the Government of Ireland changed the meaning of the paragraph, she would rather keep the text as it stood. | UN | وأضافت أنها تفضل الاحتفاظ بالنص كما ورد لأن اقتراح الحكومة الآيرلندية يغيّر معنى الفقرة. |
This is certainly not the meaning of the paragraph in the commentary. | UN | ولا شك في أن هذا ليس هو معنى الفقرة الواردة في الشرح. |
In other words, the existence of a consistent pattern of violations of human rights within the meaning of article 3, paragraph 2, lends force to the Committee's belief that substantial grounds exist within the meaning of the paragraph. | UN | وبعبارة أخرى، فإن وجود نمط ثابت من انتهاكات حقوق الإنسان في نطاق المعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 3، يعزز اقتناع اللجنة بوجود أسباب قوية تدخل في نطاق معنى الفقرة. |