"معني بحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the rights
        
    • rights presence
        
    • for the Rights
        
    The Tanzanian Government supported the expert group's recommendation to appoint a special rapporteur on the rights of older persons. UN وترحب جمهورية تنزانيا بتوصية فريق الخبراء التي ترمي إلى تعيين مقرر خاص معني بحقوق المسنين.
    As a result, deliberations have continued on the prospects for developing an international legal framework document on the rights of older persons. UN ونتج عن ذلك استمرار المناقشات بشأن إمكانات إعداد وثيقة إطار قانوني دولي معني بحقوق كبار السن.
    At the instance of members of the team in New York, an international Pax Christi Working Group on the rights of the Child was formed as of 1997. UN وقد تم بناء على طلب أعضاء الفريق المعتمد في نيويورك، تشكيل فريق عامل معني بحقوق الطفل في عام ١٩٩٧ تابع للحركة.
    A universal instrument on the rights of minorities has yet to be elaborated. UN ولا يزال يتعين وضع صك عالمي معني بحقوق الأقليات.
    All interlocutors affirmed the need for a continued international human rights presence in Timor-Leste after 2012. UN وقد أكد جميع المتحاورين الحاجة إلى استمرار وجود دولي معني بحقوق الإنسان في تيمور- ليشتي فيما بعد 2012.
    Support for a special rapporteur on the rights of older persons was mentioned by some Member States. UN وأعربت بعض الدول الأعضاء عن تأييدها لتعيين مقرر خاص معني بحقوق كبار السن.
    The escalating level of international participation in the Conference has made it the largest, most diverse global forum on the rights of persons with disabilities. UN وإن تصاعد مستوى المشاركة الدولية في المؤتمر جعله أكبر منتدى عالمي معني بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأكثرها تنوعاً.
    Human Rights Advocates participated on a panel on the rights of the child held during the nineteenth session of the Human Rights Council. UN وشاركت المنظمة في فريق معني بحقوق الطفل خلال الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    A working group on the rights of minorities has been established. UN وقد أنشئ فريق عامل معني بحقوق اﻷقليات.
    2. Decides to appoint, for a period of three years, a Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities, with the following mandate: UN 2- يقرّر تعيين مقرر خاص معني بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لمدة ثلاث سنوات، تُسند إليه الولاية التالية:
    In 2001 the Commission on Human Rights decided to appoint a special rapporteur on the rights of indigenous peoples, whose mandate was renewed by the Human Rights Council, most recently in 2007. UN وفي عام 2001، قررت لجنة حقوق الإنسان تعيين مقرِّر خاص معني بحقوق الشعوب الأصلية، جدَّد مجلس حقوق الإنسان ولايته في مرّات كان آخرها في عام 2007.
    The Commission had a special rapporteur on the rights of children, and had recognized that, to have effective access to justice, children should be afforded free legal advice and their right to be heard guaranteed in accordance with their age and maturity. UN وللجنة مقرر خاص معني بحقوق الأطفال، وقد اعترفت بأن فعالية الوصول إلى العدالة تقتضي حصول الأطفال على مشورة قانونية مجانية وكفالة حقهم في أن يُستمع إليهم وفقاً لسنهم ودرجة نضجهم.
    2. Decides to appoint, for a period of three years, a Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities, with the following mandate: UN 2- يقرّر تعيين مقرر خاص معني بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لمدة ثلاث سنوات، تُسند إليه الولاية التالية:
    Similarly, this year's decision to appoint a United Nations Special Rapporteur on the rights of older persons suggests that the way is now clear to produce a unifying text. UN وفي السياق نفسه، فإن القرار القاضي بتعيين مقرر خاص للأمم المتحدة معني بحقوق كبار السن هذا العام، يحدونا إلى الاعتقاد بأن السبيل أصبح مفتوحا الآن للتوصل إلى نص يحظى بتوافق الآراء.
    This could be done through a series of expert meetings, as a human rights working group, or coordinated by the Expert Mechanism on the rights of Indigenous Peoples, the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples and the Permanent Forum. UN وهذا يمكن عمله عبر سلسلة اجتماعات خبراء، تأخذ صورة فريق عامل معني بحقوق الإنسان، أو أن تنسقه آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم.
    1. The Permanent Forum congratulates James Anaya on the successful conclusion of his term as Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples. UN 1 - يهنئ المنتدى الدائم جيمس أنايا على اختتامه فترة ولايته كمقرر خاص معني بحقوق الشعوب الأصلية بنجاح.
    68. Chile welcomed the establishment of the Public Defender's Office and of a centre on the rights of the child. UN 68- ورحبت شيلي بإنشاء مكتب أمين المظالم ومركز معني بحقوق الطفل.
    130. Still in 2002 a National Institute on the rights of the Aged was established. UN 130- وقد أنشئ في عام 2002 معهد وطني معني بحقوق المسنين.
    Her delegation welcomed the decision of the Committee on the rights of the Child to set up a working group on the rights of children with disabilities and looked forward to receiving information about the group’s work at the next session of that Committee. UN وقالت إن وفد بلدها يرحب بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق الطفل بإنشاء فريق عامل معني بحقوق الأطفال ذوي الإعاقات، ويتطلع إلى تلقي معلومات عن عمل الفريق خلال الدورة التالية لتلك اللجنة.
    It is proposed that the human rights presence within UNPOS will therefore support the peace process through human rights monitoring and public reporting, advisory and capacity-building functions, as well as advocacy and awareness-raising. UN ولهذا، ينظر إلى وجود كيان معني بحقوق الإنسان ضمن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال كوسيلة دعم لعملية السلام عبر رصد حالة حقوق الإنسان وإعداد تقارير علنية والقيام بوظائف استشارية وبناء القدرات، إضافة على أنشطة الدعوة وإذكاء الوعي.
    Section for the Rights of the Child; UN قسم معني بحقوق الطفل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus