"معهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • with them
        
    • with whom
        
    • to them
        
    • with both of them
        
    • their
        
    • with which
        
    • them by
        
    • 'em
        
    • them both
        
    • to give them
        
    • with the Tribunals
        
    • with these
        
    The colonizing Powers contributed, and based this half of America on, all they had brought with them. UN لقد قدمت الدولتان المستعمرتان إسهامهما فأقامتا هذا النصف من أمريكا على كل ما جلبتاه معهما.
    However, the Special Rapporteur did not talk with them alone. UN بيد أن المقررة الخاصة لم تتحدث معهما على انفراد.
    But you weren't going to stay with them indefinitely? Open Subtitles بالتأكيد لمْ تخططِ للبقاء معهما لأجلٍ غير مسمى؟
    I cancelled plans to go to the movies with them. Open Subtitles لقد ألغيت مشاريع لكي أذهب معهما إلى السينما الليلة
    She'll sit with them and-- and facilitate the playdate and have a great time, and you and I-- we can talk or have Sushi or something. Open Subtitles ستجلس معهما و ستقوم بتيّسير موعد اللعب و يحظيان بوقتاً ممتعاً ، و بالنسبة لنا يمكننا التحدث أو تناول السوشي أو ما شابه
    But it did seem better than leaving you alone with them. Open Subtitles لكن بدا الأمر فعلاً أفضل من أن أترككِ وحدكِ معهما
    If we want our work to achieve the goals of the United Nations, engagement and partnership with them are required. UN إذا أردنا أن يحقق عملنا أهداف الأمم المتحدة، فلا بد من الانخراط والشراكة معهما.
    As this is also relevant to other related multilateral environmental agreements such as the Basel and Stockholm Conventions, the question may be explored more effectively in coordination with them. UN وبما أن هذا الأمر يتصل أيضاً باتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى، مثل اتفاقيتي بازل واستكهولم، فإن هذه المسألة يمكن أن تستقصي بطريقة أكثر فعالية بتنسيق معهما.
    I would also like to say that we have had a very positive experience working with them in recent weeks. UN كما أود أن أقول إن لدينا تجربة إيجابية للغاية بالعمل معهما في الأسابيع الأخيرة.
    We are ready to continue to work with them in the days and weeks to come. UN ونحن مستعدون لمواصلة العمل معهما في الأيام والأسابيع المقبلة.
    We look forward to cooperating with them and other members of the Kimberley Process to further improve the Process. UN ونتطلع إلى التعاون معهما ومع غيرهما من أعضاء عملية كيمبرلي بغية زيادة تحسين العملية.
    We have enjoyed working with them very much, and we wish them all the very best in their future endeavours. UN لقد استمتعنا بالعمل معهما بدرجة كبيرة جداً، ونتمنـى لهما كل الخير في مساعيهما مستقبلاً.
    Kenya and Seychelles also benefit from assistance provided by the European Union and the States that have concluded transfer arrangements with them. UN كما تستفيد سيشيل وكينيا من المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي ومن الدول التي أبرمت اتفاقات ترتيبات معهما.
    Our thoughts and prayers are with them at this difficult time. UN وقلوبنا معهما في هذا الوقت العصيب، ونصلي من أجلهما.
    We shall continue to work with them to achieve results in our work. UN وسوف نواصل العمل معهما من أجل أن تؤدي أعمالنا إلى نتائج.
    On behalf of the United States, let me reaffirm to the Nigerian people and Government our commitment to continued friendship and partnership with them. UN وبالنيابة عن الولايات المتحدة، أود أن أؤكد لشعب نيجيريا وحكومتها التزامنا باستمرار علاقات الصداقة والشراكة معهما.
    However, they also bring with them the danger of further marginalization, in particular of the least developed countries. UN على أنهما يحملان معهما أيضا خطر زيادة التهميش، لاسيما في أقل البلدان نموا.
    I look forward to cooperating closely with them in the future. UN وأتطلع إلى التعاون الوثيق معهما في المستقبل.
    This staff member failed to report a conflict of interest relating to two United Nations vendors with whom he interacted in his official capacity. UN ولم يبلغ هذا الموظف عن تضارب في المصالح فيما يتصل بموردَيْن للأمم المتحدة تعامل معهما بصفته الرسمية.
    A brother not screwing his sister should respond to them. Open Subtitles و أخ لا يضاجع أخته ينبغي أن يتجاوب معهما
    But, dude, seriously, it is so weird that you slept with both of them when they were each other. Open Subtitles ولكن يا صاح بجدية انه لغريب جدا انك نمت معهما سويا عندما كانوا يتبدلون
    We look forward to the new directions their extensive experience and strong leadership will bring. UN ونحن نتطلع بشوق إلى القدرات الإدارية الجديدة التي ستحملها معهما خبرتهما الواسعة ومهاراتهما القيادية القوية.
    Racism and xenophobia are issues with which we are still grappling. UN كما أن العنصرية وكراهية الأجانب مسألتان ما زلنا نتصارع معهما.
    He also informed the Court that his children had returned to Uzbekistan and lived with his parents. When he called them by phone they spoke no more than three or four minutes, as the telephone may be intercepted. UN وأبلغ المحكمة أيضاً أن طفليه قد عادا إلى أوزبكستان وهما يعيشان مع والديه، وأنه عندما يتصل بهما بالهاتف فإنه لا يتحدث معهما لأكثر من ثلاث أو أربع دقائق خشيةً من اعتراض المكالمة الهاتفية.
    Why don't you guys go sweet-talk'em, straighten it out? Open Subtitles لماذا لا تذهبان اليهما وتتكلمان معهما بلطافة وتسويان المسألة؟
    Did you have them both at once? I mean, together? Open Subtitles هل مارست الجنس معهما فمرة واحدة أعنى سويا ؟
    We will continue to give them our total cooperation so that the various difficulties besetting the implementation of this plan can be overcome. UN وسيستمر المغرب في التعاون الكامل معهما.
    It offered protection and support services to witnesses, worked on various aspects of the enforcement of sentences handed down by the Tribunals and collaborated with the Tribunals on the preparation of records and archives for transfer to the Mechanism. UN كما وفر خدمات الحماية والدعم للشهود، واضطلع بأعمال تتعلق بمختلف جوانب تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمتين، وتعاون معهما في إعداد السجلات والمحفوظات تمهيدا لنقلها إلى الآلية.
    No, you're not gonna leave me alone with these two after they started sharpening their claws. Open Subtitles لن تتركيني معهما بعدما يبدأون بشحذ مخالبهم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus