"معهم إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • with them to
        
    • them to the
        
    • with them into
        
    • with them until
        
    You know, we recommend patients bring a friend with them to treatment to help them stay calm. Open Subtitles انتي تعلمين نحن نوصي المرضى ان يجلبوا صديق معهم إلى العلاج كي يساعدوهم على الإسترخاء
    During its visit the Commission met with Zambian government officials in Lusaka and travelled with them to Mpulungu. UN وأثناء زيارتها، التقت اللجنة بمسؤولين حكوميين زامبيين في لوساكا، وسافرت معهم إلى موبلونغو.
    Some people carried me with them to Masteri, where I was treated in the hospital for my injury. UN وحملني بعض منهم معهم إلى ماستيري، حيث عولجت في المستشفى من إصابتي.
    The deserters take their weapons and ammunition with them to Darfur. UN ويأخذ الهاربون من الخدمة أسلحتهم وذخيرتهم معهم إلى دارفور.
    The officers forced the victim to follow them to the police station in his own vehicle. UN وأرغموا الضحية على الذهاب معهم إلى مركز الشرطة على متن سيارته.
    And they were taking that distrust back with them into the heart of Russia. Open Subtitles وعند عودتهم حملوا هذا الشعور بانعدام الثقة معهم إلى قلب المجتمع الروسي
    There can be no political talks or negotiations with them until they accept the peace proposal. UN ولا يمكن إجراء محادثات أو مفاوضات سياسية معهم إلى أن يقبلوا مقترح السلم.
    Criteria have been established for the provision of child care, and the circumstances in which witnesses can bring a person with them to The Hague to support them. UN ووضعت المعايير لتوفير رعاية اﻷطفال وتحديد الظروف التي يجوز فيها للشهود اصطحاب شخص معهم إلى لاهاي لدعمهم.
    The Goldsteins invited Eve to go with them to Aspen over the holidays, but someone insisted that she needed to work at outdoor man. Open Subtitles دعت عائلة جولدستين إيف للذهاب معهم إلى أسبن في هذا العيد ولكن أصر أحدهم على أن تعمل إيف في الإجازة
    I found a card with them, to the draper... from Jocelin. Open Subtitles لقد وجدت بطاقة معهم ... إلى درابر من جوسيلين ..
    So I go with them to get groceries, to their doctors, and to physical therapy. Open Subtitles لذا أذهب معهم إلى البقالة إلى أطبائهم, إلى جلسات العلاج الطبيعي
    Actually, my parents took my report card with them to a sandwich-shop convention. Open Subtitles في الحقيقة، أبويّ أخذوا تقرير أدائي معهم إلى مؤتمر الشطائر الطارئة.
    Actually, my parents took my report card with them to a sandwich-shop convention. Open Subtitles في الحقيقة، أبويّ أخذوا تقرير أدائي معهم إلى مؤتمر الشطائر الطارئة.
    They never took me with them to the far and distant lands Open Subtitles لم يأخذونني معهم إلى الأراضي البعيدة والبعيدة
    Go with them to the buffet, and stand facing this way. Open Subtitles اذهبي معهم إلى مائدة الطعام و قفي في مواجهة هذا الإتجاه
    Some returning migrants appear particularly reluctant to expose women and girls to other values if it means undermining cultural traditions, observing vehemently that they would never allow their wives or daughters to migrate with them to Europe or North America. UN وبعض المهاجرين العائدين يبدون بصفة خاصة معارضين لتعرف النساء والفتيات على قيم أخرى إذا كان ذلك يعني تقويض التقاليد الثقافية، وبالتالي فإنهم يصرون بشدة على عدم السماح لزوجاتهم أو لبناتهم بالهجرة معهم إلى أوروبا وأمريكا الشمالية.
    To take back with them to their communities. Open Subtitles لكي يأخذوها معهم إلى مجتمعاتهم
    They don't go with them to a thong shoot. Open Subtitles أنهم لا يذهبون معهم إلى شاطئ العرات.
    We will ride with them to Jerusalem to proclaim that the City of David is saved. Open Subtitles سوف نمتطى معهم إلى " أورشليم" لنعلن أن مدينة " داود " قد تم انقاذها
    The officers forced the victim to follow them to the police station in his own vehicle. UN وأرغموا الضحية على الذهاب معهم إلى مركز الشرطة على متن سيارته.
    Shaman often carry a powerful object with them into the dream. Open Subtitles السحرة يحملون معهم عادة أدوات قوية معهم إلى الحلم
    It is crucial that we stay with them until the course is finally run, allowing the Special Committee to go out of existence with a sense of its mission having been fulfilled. UN ومن اﻷمور الحاسمة أن نظل معهم إلى أن تنتهي المسيرة بما يتيح للجنة الخاصة أن تنهي وجودها شاعرة بأن مهمتها قد اكتملت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus