"معونة دولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international aid
        
    • of international assistance
        
    That sum is equivalent to the international aid delivered by major donors during that period. UN وهذا المبلغ يعادل ما قدمه المانحون الرئيسيون من معونة دولية خلال تلك الفترة.
    Consistent international aid from the richer to the poorer countries will be particularly significant here. UN وسيكون من المهم جدا في هذا الصدد أن تقوم الدول الغنية بتقديم معونة دولية متواصلة للدول الفقيرة.
    international aid will be provided to expand the contingent and ensure its training and supervision. UN وسوف تقدم معونة دولية بهدف زيادة أفراد الوحدة وضمان تدريبهم واﻹشراف عليهم.
    The obligation to facilitate realization of the right to food does not necessarily require resources or international aid. UN ولا يقتضي الالتزام بتيسير إعمال الحق في الغذاء بالضرورة تقديم موارد أو معونة دولية.
    When the market malfunctioned, international aid had to be provided on a charity basis. UN وفي حالة فشل السوق، تقدم معونة دولية خيرية.
    Sexual exploitation, particularly of vulnerable persons who were dependent on international aid, was completely unacceptable. UN وليس من المقبول على الإطلاق أن يكون هناك استغلال جنسي، وخاصة بالنسبة لأشخاص ضعفاء يعتمدون على معونة دولية.
    Georgia constantly inflates the numbers of refugees and receives substantial international aid for these exaggerated numbers. UN وتسعى جورجيا باستمرار إلى تضخيم أعداد اللاجئين، وتتلقى معونة دولية كبيرة عن هذه الأعداد المبالغ فيها.
    According to the needs of these countries, the Department dispatched relief coordination officers who assisted in an assessment of the situation, launched an appeal for international aid, raised funds, organized airlifts of relief goods and assisted in local coordination. UN ووفقا لاحتياجات هذه البلدان. أوفدت الادارة مسؤولين عن تنسيق الاغاثات، حيث ساعدوا في تقييم الحالة ووجهوا نداء لتوفير معونة دولية وقاموا بجمع اﻷموال ومددا جسورا جوية للتموينات الغوثية ووفروا المعونة اللازمة في مجال التنسيق المحلي.
    :: International responsibility. In the light of rapidly advancing globalization, international aid and transfers of experience between developing and developed countries are needed more than ever. UN :: المسؤولية الدولية: في ضوء التقدم السريع للعولمة، تلزم أكثر من أي وقت مضى معونة دولية ونقل للخبرات بين البلدان النامية والمتقدمة.
    But beyond the short and medium-term actions, Côte d'Ivoire requires international aid to strengthen the basis for a more robust economic recovery in the long-term. UN ولكن كوت ديفوار، زيادة على الأعمال القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل، تلزمها معونة دولية لتعزيز أساس إنعاش الاقتصادي أقوى في المدى الطويل.
    Although natural disasters could not be prevented, they could be mitigated through early warning systems, awareness raising, building codes and civil defence strategies, all of which required international aid. UN وعلى الرغم من أنه ليس بالإمكان منع وقوع الكوارث الطبيعية، فإنه يمكن التخفيف منها من خلال نظم الإنذار المبكر، وزيادة الوعي، وإنشاء مدونات واستراتيجيات للدفاع المدني، وجميعها تتطلب معونة دولية.
    Accordingly, the country sought international assistance for education and some 40 per cent of the education budget was funded through international aid. UN وبناء على ذلك، يسعى البلد إلى الحصول على مساعدة دولية من أجل التعليم، ويموّل نحو 40 في المائة من ميزانية التعليم من خلال معونة دولية.
    Africa, fully cognizant of the contribution of seas and oceans to its development, is hoping for appropriate international aid that would help us to participate fully in meetings of the mechanism. UN وتدرك أفريقيا تمام الإدراك مساهمة البحار والمحيطات في تنميتها، ويحدوها الأمل في الحصول على معونة دولية ملائمة لمساعدتها في المشاركة على النحو الأوفى في اجتماعات الآلية.
    The authorities maintain that additional international aid for reconstruction of houses and economical revival is needed to expedite returns. UN وتؤكد السلطات على الحاجة إلى الحصول على معونة دولية إضافية من أجل إعادة بناء المساكن وتحقيق الانتعاش الاقتصادي بغية التعجيل بعمليات العودة.
    In this connection, it is self-evident that the rebuilding of Somalia is of such a magnitude as to call for massive international aid in support of reconciliation, rehabilitation and reconstruction. UN وفي هذا الصدد، من الواضح تماما أن اعادة بناء الصومال أمر يتسم بجسامة كبيرة حتى أنه يتطلب معونة دولية ضخمة دعما للمصالحة والانعاش والتعمير.
    In their solemn declaration at Sodere, Somali leaders made the following appeal: " ... the rebuilding of Somalia is of such a magnitude as to call for massive international aid in support of reconciliation, rehabilitation and reconstruction. UN وفي إعلانهم الرسمي الصادر في سوديري، وجه الزعماء الصوماليون النداء التالي: " إن إعادة بناء الصومال مهمة كبيرة بحيث تتطلب تقديم معونة دولية كبيرة لدعم المصالحة واﻹنعاش والتعمير.
    324. On 20 November 1994, it was reported that senior security officials in Israel, prominent Palestinian personalities and international aid bodies had warned of a further worsening of the economic and political situation in the territories unless economic aid reached the area quickly. UN ٣٢٤ - وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفيد أن مسؤولي أمن كبار في اسرائيل وشخصيات فلسطينية بارزة وهيئات معونة دولية قد حذروا من زيادة تفاقم الحالة الاقتصادية والسياسية في اﻷراضي ما لم تصل المعونة الاقتصادية الى المنطقة بسرعة.
    At that time also, world development depended on financing for recovery and, therefore, on the recycling of resources by the victorious Powers, which were net exporters of capital, in the form, very often, of " international aid " . UN وفي ذلك الوقت أيضا، اعتمدت تنمية العالم على التمويل من أجل اﻹنعاش، ومن ثم على إعادة تدوير الموارد من جانب الدول المنتصرة التي كانت مصدرة صافية لرأس المال في شكل " معونة دولية " ، في أغلب اﻷحيان.
    67. Furthermore, the Sahrawi refugees in the Tindouf camps were living on international aid of 50 cents a day per person while Morocco was plundering their natural resources and wealth. UN 67 - واختتم حديثه قائلاً إن اللاجئين الصحراويين في معسكرات تندوف يعيشون على معونة دولية بمعدل 50 سنتاً في اليوم للشخص في الوقت الذي ينهب فيه المغرب مواردهم الطبيعية وثروتهم.
    15. Calls on the Member States to provide substantial international aid to meet the humanitarian needs in Haiti and to permit the reconstruction of the country, utilizing relevant coordination mechanisms, and further calls upon States, in particular those in the region, to provide appropriate support for the actions undertaken by the United Nations organs, bodies and agencies; UN 15 - يناشد الدول الأعضاء تقديم معونة دولية كبيرة تلبي الاحتياجات الإنسانية لهايتي، وتسمح بإعادة إعمار البلد باستخدام آليات التنسيق الملائمة، ويناشد كذلك الدول، ولا سيما دول المنطقة، تقديم الدعم المناسب للإجراءات التي تتخذها أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها؛
    The Council also stresses the importance of international assistance to refugees and displaced persons in the Central African Republic and in the other countries of the region in order to contribute to regional stability. UN ويؤكد المجلس كذلك أهمية تقديم معونة دولية للاجئين والأشخاص المشردين في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي البلدان الأخرى بالمنطقة، بغية المساهمة في الاستقرار الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus