Indicator: Number of countries with legal aid schemes funded and implemented. | UN | المؤشر: عدد البلدان التي لديها نُظم معونة قانونية مموَّلة ومنفَّذة. |
There are not enough qualified lawyers or funded legal aid programmes to meet the demand of criminal cases. | UN | ولا يوجد عدد كافٍ من المحامين الأكفاء أو برامج معونة قانونية ممولة لتلبية طلب القضايا الجنائية. |
□ legal aid for victims during criminal and other proceedings, in which the victims realise their rights, | UN | :: معونة قانونية للضحايا أثناء الدعاوى الجنائية، وغيرها من الدعاوى، من خلالها يدرك الضحايا حقوقهم؛ |
The Tribunal is in agreement with the recommendation and is currently working on an appeals legal aid policy of a lump-sum nature. | UN | توافق المحكمة على هذه التوصية وتنظر حالياً في سياسة تقضي بتقديم معونة قانونية لدعاوي الاستئناف في شكل مبلغ مقطوع. |
All of the above-mentioned victims are entitled to victim support and legal aid. | UN | ومن حق كافة الضحايا المشار إليهم أعلاه الحصول على الدعم المقرر للضحايا والحصول على معونة قانونية. |
Every victim will henceforth have the right to an escort, who will offer emotional support, and the right to free legal aid. | UN | ولكل ضحية الحق من الآن فصاعداً في أن يصحبه مرافق يقدِّم له الدعم العاطفي والحق في معونة قانونية مجانية. |
Eligibility is determined on the basis of whether or not an individual would be eligible for domestic legal aid. | UN | وتتحدد الأهلية على أساس ما إن كان الفرد يعتبر مؤهلاً داخلياً للحصول على معونة قانونية محلية أم لا. |
It also provides any necessary legal aid to accused who are found to be indigent. | UN | ويوفر كذلك أي معونة قانونية لازمة إلى المتهمين الذين يتبيَّن أنهم في حالة عوز. |
Seventeen of these victims have been declared indigent and granted legal aid by the Registrar. | UN | واعتبرت المحكمة أن 17 من المجني عليهم معوزون، ومنحهم قلم المحكمة معونة قانونية. |
The Committee is further concerned that no free legal aid is provided to victims of domestic violence, under certain circumstances only. | UN | كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفير معونة قانونية مجانية لضحايا العنف العائلي إلا في ظل ظروف معينة. |
In this type of case, victims of violence are entitled to free legal aid without means-testing. | UN | وفي هذا النوع من القضايا يحق لضحايا العنف الحصول على معونة قانونية مجانية دون بحث القدرة على السداد. |
She wondered, therefore, whether women were aware of the procedures available to them under the Convention and whether adequate legal aid was provided to enable them to bring such cases. | UN | وهي، لذلك، تتساءل عما إذا كانت المرأة على علم بالإجراءات المتاحة لها بموجب الاتفاقية وما إذا كانت هناك معونة قانونية كافية تقدم لتمكينها من رفع هذه الدعاوى. |
This will be the first State-funded legal aid agency in the Balkans. | UN | وستكون هذه أول وكالة معونة قانونية ممولة من الدولة في منطقة البلقان. |
The Committee is further concerned that no free legal aid is provided to victims of domestic violence, under certain circumstances only. | UN | كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفير معونة قانونية مجانية لضحايا العنف العائلي إلا في ظل ظروف معينة. |
The expert further encouraged the representatives to consider the establishment of legal aid services. | UN | وحثّ الخبير الممثلين على النظر، بالإضافة إلى ذلك، في إمكانية إنشاء خدمات معونة قانونية. |
A legal aid clinic has been set up by the LBA to provide free legal services to the poor whose rights are breached. | UN | وقد أنشأت الرابطة مكتب معونة قانونية لتقديم خدمات قانونية مجانية إلى الفقراء الذين تُنتهك حقوقهم. |
The lawyer appointed to provide legal aid may refuse his services if he puts forward reasons for this refusal. | UN | ويجوز للمحامي المعين لتقديم معونة قانونية أن يرفض تقديم خدماته إذا قدم أسباباً لهذا الرفض. |
Since the withdrawal of MINURCAT, there has been no prison visit to the Maison d'arrêt d'Abéché, or legal aid provided in Abéché. | UN | ومنذ انسحاب البعثة، لم تتم أي زيارة إلى سجن أبيتشي ولم تُقدم معونة قانونية في أبيتشي. |
In 2009, the number of cases in which persons with disabilities received legal aid was 46,435. | UN | وفي عام 2009، بلغ عدد القضايا التي تلقى فيها الأشخاص ذوو الإعاقة معونة قانونية 435 46 قضية. |
It provided legal aid to thousands of victims of pollution in different cities and provinces in China, and their environmental rights were protected; | UN | وقدم معونة قانونية للآلاف من ضحايا التلوث في مختلف مدن ومقاطعات الصين، ووفر الحماية لحقوقهم البيئية؛ |
By 2003 some 206 women have been provided legal assistance through this fund totalling VT 2,089,753. | UN | وبحلول عام 2003، كانت 206 من النساء قد حصلن على معونة قانونية من خلال هذا الصندوق تصل إلى 753 098 2 فاتو. |