"معيارا مشتركا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a common standard
        
    • common standard of
        
    All States in Vienna in 1993 reaffirmed that the Universal Declaration of Human Rights constitutes a common standard of achievement for all peoples and all nations. UN وفي فيينا، في ١٩٩٣، أكدت جميع الدول مجددا على أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يشكل معيارا مشتركا يقاس به إنجاز جميع الشعوب والدول.
    This year marks the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which was proclaimed as a common standard of achievement for all peoples and all nations. UN وفي هذه السنة، تحل الذكرى الخمسون لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي صدر ليكون معيارا مشتركا تقيس به الشعوب واﻷمم جمعاء إنجازاتها في هذا الميدان.
    In addition, the programme will ultimately establish a common standard and mechanism for monitoring human development and poverty in the region, based on the global Human Development Report. English UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يضع هذا البرنامج في نهاية اﻷمر معيارا مشتركا وآلية مشتركة لرصد التنمية البشرية والفقر في المنطقة استنادا إلى تقرير التنمية البشرية العالمي.
    The Declaration establishes a common standard of achievement for all peoples and nations. UN ويحدد الإعلان معيارا مشتركا للإنجاز لجميع الشعوب والأمم.
    Umoja will bring administrative advantages for the Organization once a global real estate database is established as a common standard of facilities information and management at each office or duty station. UN وسيحقق نظام أوموجا مزايا إدارية للمنظمة بمجرد إنشاء قاعدة بيانات عالمية للعقارات باعتبارها معيارا مشتركا للمعلومات المتعلقة بالمرافق وإدارتها في كل مكتب أو مركز عمل.
    In 1948, the United Nations elaborated a common standard of achievement for all peoples of all nations, based on the core principles of universality, equality, fairness and non-discrimination. UN في عام 1948 وضعت الأمم المتحدة معيارا مشتركا للإنجاز بالنسبة لجميع شعوب الدول على أساس المبادئ الأساسية المتمثلة في العالمية والمساواة والإنصاف وعدم التمييز.
    The Declaration set a common standard of achievement for all peoples and all nations and became a moral force compelling the Member States to abide by the norms enshrined in it. UN ووضع اﻹعلان معيارا مشتركا لﻹنجاز لجميع الشعوب واﻷمم وأصبح قوة أخلاقية تجبر الدول اﻷعضاء على الامتثال للمبادئ الواردة فيه.
    While the framers of the Declaration may never have imagined that it would be able to guarantee human rights to all of the world’s citizens, it has proved to be a common standard of achievement for all peoples and nations. UN ولئن لم يخطر أبدا ببال واضعي اﻹعلان أنه قد يكفل حقوق اﻹنسان لجميع مواطني العالم، فقد دلل على أنه يشكل معيارا مشتركا لﻹنجاز لجميع الشعوب والدول.
    These impact indicators are to create a common standard that would make analysis feasible at the national and global levels, which would also increase the effectiveness of the implementation of the Convention. UN وستضع مؤشرات الأثر هذه، معيارا مشتركا من شأنه أن يتيح إمكانية إجراء تحليلات على الصعيدين الوطني والعالمي. وستزيد هذه العملية أيضا من فعالية تنفيذ الاتفاقية.
    We believe that, first and foremost, an arms trade treaty should establish a common standard on arms transfers, regulate the international arms trade and ensure the non-diversion of arms to unauthorized end-users. UN ونرى أن أي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي، أولا وقبل كل شيء، أن تنشئ معيارا مشتركا بشأن عمليات نقل الأسلحة وتنظم التجارة الدولية للأسلحة وتكفل عدم تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير مصرح لهم بها.
    The Declaration was adopted as a common standard of achievement and cannot be applied piecemeal according to trends or selective choices that merely run the risk of contradicting the unity of the human person, and thus the indivisibility of human rights. UN لقد اعتُمد الإعلان بوصفه معيارا مشتركا للإنجاز ولا يمكن تطبيقه بالتجزئة ووفقا لاتجاهات أو اختيارات انتقائية ليس من شأنها إلا المخاطرة بالتعارض مع وحدة البشر، وبالتالي المخاطرة بالتعارض مع وحدة حقوق الإنسان.
    The commemoration this year of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights affords us the opportunity to take stock of what has been achieved over the years and map out well-defined strategies to improve the quality of life of our peoples, by effectively promoting and protecting their fundamental rights, which the Declaration holds as a common standard of achievement for all people and all nations. UN الاحتفال في هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يوفر لنا الفرصة لتقييم ما أنجز خلال هذه السنوات ووضع استراتيجية محــددة لتحسين نوعيـــة حياة شعوبنا وذلك بأن نعزز ونحمي على نحو فعال، حقوقها اﻷساسيـــة، اﻷمر الذي يعتبره اﻹعلان معيارا مشتركا لﻹنجازات لكــل الشعوب واﻷمم.
    (i) Request the United Nations Development Group to develop a common standard for reporting on financial data based on its Results Reporting Principles, adopted in 2011. UN (ط) تطلب إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تضع معيارا مشتركا للإبلاغ عن البيانات المالية استنادا إلى مبادئها المتعلقة بالإبلاغ عن النتائج، التي اعتمدت في عام 2011.
    Mr. Mohammed (Ethiopia): Fifty years ago, on 10 December 1948, this Assembly took a historic step by adopting the Universal Declaration of Human Rights and by proclaiming it as a common standard of achievement for all peoples and all nations in the promotion and respect of human rights and fundamental freedoms. UN السيد محمد )إثيوبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل خمسين سنة، في يوم ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨، اتخذت هذه الجمعية العامة خطوة تاريخية باعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وبإعلانه معيارا مشتركا لﻹنجاز لجميع الشعوب وجميع الأمم في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات الأساسية واحترامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus