"معيشة لائقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • decent living
        
    Uncontrolled migration can be countered only when countries of origin offer their own citizens decent living conditions and opportunities that make it unnecessary to leave one's motherland. UN لن يوضع حد للهجرة العشوائية إلا حين توفر دول الأصل لمواطنيها ظروف معيشة لائقة وفرصا تُغنيهم عن ترك موطنهم الأم.
    The Committee is also concerned that the minimum wage is set at a level which enables a decent living only for the workers. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الحد الأدنى للأجور لا يمكن أن يوفر معيشة لائقة إلا للعاملين أنفسهم.
    Unless water challenges were addressed independently, and also in close connection with other global challenges, it would be impossible to secure decent living conditions for the world population. UN وما لم ينصب الاهتمام على معالجة تحديات المياه بصورة مستقلة، وأيضا في ظل الترابط الوثيق بالتحديات العالمية الأخرى، فإن تأمين أحوال معيشة لائقة لسكان العالم سيصبح من المستحيل تحقيقه.
    25. In order to ensure that every worker is able to provide a decent living for himself/herself and his/her family, the Government has established a minimum wage. UN الحد اﻷدنى لﻷجور ٥٢- وضعت الحكومة حداً أدنى لﻷجور لتضمن لكل عامل القدرة على توفير معيشة لائقة لنفسه وﻷسرته.
    We want to continue to expand our political and economic reforms, modernize our country and develop civil society so as to ensure decent living standards for all our citizens. UN ونود أن نواصل توسيع إصلاحاتنا السياسية والاقتصادية وإضفاء روح العصر على بلدنا وتطوير مجتمعنا المدني من أجل كفالة مستويات معيشة لائقة لجميع مواطنينا.
    It should locally integrate the most vulnerable, who languish in community centres or other forms of temporary accommodation and remain unable to return, and help them to re-establish decent living conditions. UN وينبغي للحكومة أن تدمج محلياً أشد الأشخاص ضعفاً الذين يقبعون في المراكز المجتمعية أو غيرها من أماكن الإيواء المؤقت غير قادرين على العودة، وأن تساعدهم على استعادة ظروف معيشة لائقة.
    In that respect, there is a need to stress that, in addition to our efforts to establish true dialogue among peoples and to combat wanton hatred and ignorance, we need to work to create decent living conditions for all by combating abject poverty through a true commitment to promoting development. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى التشديد على أنه، بالإضافة إلى جهودنا لإقامة حوار حقيقي بين الشعوب ومكافحة الكراهية التي لا مبرر لها والجهل، من الضروري أن نعمل على تهيئة ظروف معيشة لائقة للجميع، عن طريق مكافحة الفقر المدقع من خلال التزام حقيقي بتعزيز التنمية.
    (b) Address the issue of regional disparities in the number of teachers by ensuring a decent living wage for teachers and promoting the teaching profession, for example, through the media; UN (ب) معالجة مسألة التفاوتات بين المناطق من حيث عدد المدرسين من خلال ضمان دفع أجور توفر معيشة لائقة للمدرسين والنهوض بمهنة التعليم بوسائل منها مثلاً وسائط الإعلام؛
    The State shall ensure that any fit person may obtain employment that will provide him with a suitable and decent living " (art. 24). UN وتضمن الدولة حصول أي شخص لائق على عمل يتيح له معيشة لائقة وكريمة " (المادة 24).
    Moreover, a decent living can be made outside manufacturing, as in New Zealand and Chile; and there is no evidence that a coddled manufacturing sector will improve on that living. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن توفير معيشة لائقة خارج نطاق الإنتاج الصناعي، كما هو الحال في نيوزيلندا وشيلي، وليس هناك دليل على أن وجود قطاع للإنتاج الصناعي يحظى بالرعاية الخاصة يمكن أن يجعل تلك المعيشة معيشة أفضل.
    Having in recent decades achieved decent living standards for its people, the Government, guided by the rule of law, was actively improving its political democracy to ensure democratic elections, decision-making processes and oversight. UN وبعد أن حققت الحكومة في العقود الأخيرة مستويات معيشة لائقة لشعبها، مسترشدة في ذلك بسيادة القانون، فهي تعمل بنشاط على تحسين الديمقراطية السياسية لضمان إجراء انتخابات ديمقراطية وعمليات لصنع القرار والرقابة.
    7. Aware of their responsibilities towards this category of workers, the Kuwaiti authorities are endeavouring to ensure decent living conditions for them within Kuwaiti society and to protect their rights. UN ٧ - والسلطات الكويتية التي تتفهم مسؤولياتها تجاه هذه الفئة من العمال تعمل جاهدة حتى تكفل لهم ظروف معيشة لائقة في المجتمع الكويتي مع حماية حقوقهم.
    (c) Estimated earned income (United States dollar purchasing power parity), as a measure of access to decent living standards. UN (ج)الدخل المقدّر (تعادل القوة الشرائية لدولار الولايات المتحدة) كمقياس للوصول إلى مستويات معيشة لائقة.
    5. The people of the region craved freedom of expression, political legitimacy, the safeguarding of human rights, and the chance to earn a decent living. UN 5 - وأضاف أن شعوب المنطقة تتوق إلى حرية التعبير والشرعية السياسية وحماية حقوق الإنسان وإلى فرصة كسب ما يوفر لها معيشة لائقة.
    218. The Committee notes that, despite the recent steps taken to raise the minimum wage in the latest Labour Management Agreement, the minimum wage is not yet sufficient to ensure a decent living for workers and their families, in accordance with article 7 (a) (ii) of the Covenant. UN ٨١٢- وتلاحظ اللجنة أنه بالرغم من الخطوات التي اتخذت مؤخراً لزيادة الحد اﻷدنى لﻷجور في آخر " اتفاق لتنظيم العمل " ، ما زال الحد اﻷدنى لﻷجور غير كاف لضمان معيشة لائقة للعمال وﻷسرهم وفقاً لما يرد في المادة ٧ )أ( ُ٢ُ من العهد.
    14. After the end of the Communist regime, Romanians had become increasingly aware of the dramatic situation of thousands of institutionalized children, victims of an outdated protection system that was unable to provide them with decent living conditions. UN 14 - ومضى قائلا إنه بعد زوال النظام الشيوعي بات الرومانيون يدركون بصورة متزايدة الحالة المأساوية التي يعيشها آلاف الأطفال الخاضعين لرعاية المؤسسات الذين يعتبرون ضحايا لنظام حماية عتيق عاجز عن توفير ظروف معيشة لائقة لهم.
    (b) Review the method for the establishment of the level of the minimum wage so that it enables a decent living for the workers and their families, in accordance with the provisions of art. 7 of the Covenant; UN (ب) إعادة النظر في طريقة وضع حد أدنى للأجور على نحو يتيح توفير معيشة لائقة للعمال وأسرهم، وفقاً لأحكام المادة 7 من الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus