"معيشة وعمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • living and working
        
    • the living
        
    Even under normal circumstances, the living and working conditions of foreign workers are often challenging and difficult. UN وحتى في ظل الظروف العادية، فإن ظروف معيشة وعمل العمال الأجانب غالبا ما تكون صعبة وتكتنفها التحديات.
    Project to improve the living and working conditions of young servant girls in the city of Bouaké UN مشروع لتحسين ظروف معيشة وعمل الشابات الخادمات في مدينة بواكي
    A few, very inadequate attempts have been made to improve living and working conditions for farm women. UN ووضعت بعض الحلول، وهي غير كافية، لتحسين ظروف معيشة وعمل المرأة المزارعة.
    The arrangements for security impose significant limitations on staff, who have to endure very arduous living and working conditions combined with the constant stress of living with significant risk. UN وترتيبات الأمن تفرض قيودا كبيرة على الموظفين، الذين يعانون من ظروف معيشة وعمل شاقة للغاية إلى جانب التوتر المستمر الناجم عن العيش في ظل مخاطر كبيرة.
    This trend is leading to precarious living and working conditions, poor health and security, environmental degradation and social exclusion; UN ويؤدي هذا الاتجاه إلى ظروف معيشة وعمل غير مستقرة، تدني الصحة والأمن، التدهور البيئي والاستبعاد الاجتماعي؛
    The study highlights the wide diversity in seafarers' living and working conditions in an industry undergoing substantial economic and social change. UN وتبرز الدراسة التنوع الشاسع في ظروف معيشة وعمل البحارة في صناعة تشهد تغيرا اقتصاديا واجتماعيا كبيرا.
    Cognizant of the fact that these challenges may hinder the work towards improving the quality of human settlements, including the living and working conditions of both urban and rural dwellers, and achieving a safe and healthy living environment for all, UN وإذ تدرك أن هذه التحديات قد تعوق العمل على تحسين نوعية المستوطنات البشرية، بما في ذلك ظروف معيشة وعمل سكان المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، وتهيئة بيئة معيشية مأمونة وصحية للجميع،
    The cycle was designed in recognition of a select number of duty stations in which staff are exposed to extremely stressful living and working conditions in isolated and dangerous locations, including those for which a four-week cycle is considered necessary to allow staff to reduce their stress levels and maintain their mental health and well-being. UN وقد صُممت الدورة إقرارا بوجود عدد منتقى من مراكز العمل التي يتعرض فيها الموظفون لظروف معيشة وعمل ضاغطة للغاية في مواقع معزولة وخطرة، منها تلك التي يعتبر فيها تطبيق دورة تتواتر كل أربعة أسابيع أمرا ضروريا لتمكين الموظفين من تقليل مستويات الضغوط التي يتعرضون لها والمحافظة على صحتهم العقلية وسلامتهم.
    Moreover, 28 associations and non-governmental organizations and more than 1,000 groups had helped to improve women’s living and working conditions, building up women’s groups, developing women’s managerial skills and ensuring their financial independence. UN وفضلا عن ذلك، قامت ٢٨ رابطة ومنظمة غير حكومية وما يزيد عن ٠٠٠ ١ من التجمعات بالمساهمة في تحسين أحوال معيشة وعمل المرأة. ودعم المجموعات النسائية، وتعزيز قدرات إدارة المرأة، وكفالة استقلالها المالي.
    As a result, Canadian authorities can now inspect living and working conditions for seafarers aboard foreign ships in Canadian ports. UN ونتيجة لذلك، فبوسع السلطات الكندية في الوقت الحالي أن تفتش على ظروف معيشة وعمل البحارة على سطح السفن اﻷجنبية الراسية في الموانئ الكندية.
    Health professionals move to seek improved living and working conditions and more lucrative remuneration, often shifting from the public to the private sector. UN ٥٢- وينتقل المهنيون الصحيون بحثا عن ظروف معيشة وعمل أفضل ورواتب أجزى، وغالبا ما ينتقلون من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    The main purpose of the modernization programme was to address those deficiencies and improve the living and working conditions of the military and civilian personnel in the mission. UN وتمثل الهدف الرئيسي لبرنامج التحديث في معالجة نواحي القصور هذه وتحسين ظروف معيشة وعمل الأفراد العسكريين والمدنيين في البعثة.
    9. The living and working conditions of both legal and undocumented migrant women workers should be examined further, including to identify their mistreatment and abuse. UN 9 - وينبغي إجراء مزيد من البحث في أوضاع معيشة وعمل كل من المهاجرات بصفة قانونية والمهاجرات بصفة غير قانونية، لأغراض منها تحديد الحالات التي يتعرضن فيها إلى سوء المعاملة والإيذاء.
    Violence against women migrants was identified as a critical issue, and participants recommended further examination of the living and working conditions of both legal and undocumented women migrant workers to identify their mistreatment and abuse. UN وقد أشير إلى العنف ضد المهاجرات بوصفه مسألة هامة، وأوصى المشاركون بإجراء مزيد من البحث في أوضاع معيشة وعمل كل من المهاجرات القانونيات وغير القانونيات، لتحديد الحالات التي يتعرضن فيها إلى سوء المعاملة والاستغلال.
    9. The living and working conditions of both legal and undocumented migrant women workers should be examined further, including to identify their mistreatment and abuse. UN 9 - وينبغي إجراء مزيد من البحث في أوضاع معيشة وعمل كل من المهاجرات القانونيات وغير القانونيات، لأغراض منها تحديد الحالات التي يتعرضن فيها إلى سوء المعاملة والاستغلال.
    9. The living and working conditions of both legal and undocumented migrant women workers should be examined further, including to identify their mistreatment and abuse. UN 9 - وينبغي إجراء مزيد من البحث في أوضاع معيشة وعمل كل من المهاجرات القانونيات وغير القانونيات، لأغراض منها تحديد الحالات التي يتعرضن فيها إلى سوء المعاملة والاستغلال.
    There is still a high incidence of childhood disability, and the occurrence of certain infectious diseases such as diphtheria, tuberculosis, and syphilis is on the increase. 43. Infant mortality is largely dependent on maternal health, women's living and working conditions, diet, access to qualified medical assistance, and adequate childbirth facilities. UN 43- ويتوقف معدل وفيات الرضع إلى حد بعيد على الحالة الصحية للأم، وظروف معيشة وعمل النساء، ونوعية الوجبات الغذائية، ومدى إمكانية الحصول على المساعدة الطبية المناسبة ومدى توافر مرافق الولادة الكافية.
    49. MIGRANT has also initiated the creation of the International Labour Migration Database, a limited version of which will be made available on the Internet, which aims to provide quantitative and qualitative information on the living and working conditions of migrants. UN ٤٩ - وشرع البرنامج أيضا في إعداد قاعدة بيانات الهجرة العمالية الدولية، ستتاح نسخة محدودة منها على شبكة اﻹنترنت، ترمي إلى توفير معلومات كمية ونوعية عن ظروف معيشة وعمل المهاجرين.
    In 1953, it published " Indigenous peoples: living and working conditions of aboriginal populations in independent countries " , the first comprehensive study of indigenous peoples by an international organization. UN وأصدرت في عام ٣٥٩١، دراسة بعنوان " السكان اﻷصليون: ظروف معيشة وعمل مجموعات السكان اﻷصليين في البلدان المستقلة " ، وهي أول دراسة شاملة عن السكان اﻷصليين تعدها منظمة دولية.
    45. At the end of 2006, COBUFADE carried out a diagnostic study on the living and working conditions of girls employed as servants in the Bogodo and Nongr-Mâasom districts of Ouagadougou. UN 45 - وفي أواخر عام 2006، اضطلع ائتلاف بوركينا فاسو من أجل حقوق الطفل بدراسة تشخيصية لظروف معيشة وعمل الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية في حيّي بوغودوغو ونونغر - ماسوم ببلدية واغادوغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus