"معيشية أفضل" - Traduction Arabe en Anglais

    • better living
        
    • improved living
        
    • better life
        
    • higher living
        
    • better livelihood
        
    • better standards of life
        
    The main demands were for better living conditions and improvements to an environment damaged by mining operations. UN وتعلقت المطالبات الرئيسية بتوفير ظروف معيشية أفضل وتهيئة بيئة أكثر ملاءمة نتيجة تدهورها بعمليات التعدين.
    Like people in other parts of the world, we aspire to better living standards and increased economic opportunities. UN إننا، شأننا شأن الشعوب في أجزاء العالم اﻷخرى، نصبو إلى معايير معيشية أفضل وفرص اقتصادية متزايدة.
    In this environment, our efforts to eliminate poverty and create better living conditions within our countries are at risk. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن جهودنا للقضاء على الفقر وتهيئة أحوال معيشية أفضل في بلداننا، معرضة للخطر.
    He, among his, uh, fellow workers, wanted to have better living conditions. Open Subtitles وقال انه من بين زملائه، أردت أن يكون ظروف معيشية أفضل.
    Support was given to liberated Guaraní families, particularly women, through productive projects and a contingency programme to ensure better living conditions for liberated families. UN وقدم الدعم إلى أسر شعب غواراني المحررة، ولا سيما النساء، من خلال مشاريع إنتاجية وبرنامج طوارئ لضمان ظروف معيشية أفضل للعائلات المحررة.
    Notwithstanding all the efforts made to create better living conditions for all, poverty was on the rise. UN وعلى الرغم من كل الجهود التي بُذلت من أجل تهيئة ظروف معيشية أفضل للجميع، فإن الفقر آخذ في الازدياد.
    In some cases, the refugees had better living conditions than those of the local people. UN ففي بعض الحالات، يتمتع اللاجئون بظروف معيشية أفضل من السكان المحليين.
    None is an end in itself; rather they are only a means to secure better living conditions for all people. UN ولا يشكل أي منها غاية في حد ذاته، فهي بالأحرى تشكل معا الوسيلة التي تؤدي إلى ضمان ظروف معيشية أفضل لكل أفراد الشعب.
    Therefore, development could and should be pursued purely in order to eradicate poverty and create better living conditions for all. UN ومن ثم، فإنه يمكن، بل ويجب، أن تتابع التنمية لهدف واحد، وهو القضاء على الفقر وتهيئة ظروف معيشية أفضل للجميع.
    A necessary precondition to improve the situation is better living conditions for all in Iraq. UN وهناك شرط ضروري مسبق لتحسين الأوضاع في العراق، وهو توفر ظروف معيشية أفضل للجميع هناك.
    The international community should make a serious effort to achieve the Millennium Development Goals and thus create better living conditions for all of the world's people. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهدا جادا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيهيئ بذلك أحوالا معيشية أفضل لكل شعوب العالم.
    It is up to us to live up to our commitments as Members of the United Nations and to create better living conditions for our people. UN ومن واجبنا أن نرقى إلى مستوى التزاماتنا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة وأن نهيئ ظروفا معيشية أفضل لشعوبنا.
    Such an exercise would require dedication and effort, but would result in better living conditions for children. UN وهذا الانتقال يلزمه التفاني والجهد، وإن كان سيسفر عن أحوال معيشية أفضل للأطفال.
    The international community and the United Nations specialized agencies should work to ensure better living standards for the peoples of the Territories. UN ويتعين على المجتمع الدولي والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة العمل على كفالة مستويات معيشية أفضل لشعوب الأقاليم.
    107. States that strove to uphold the rule of law created better living conditions for their citizens. UN 107 - إن الدول التي تسعى إلى دعم سيادة القانون تهيئ لمواطنيها أحوالا معيشية أفضل.
    Stressing further the role of ecotourism in promoting rural development and better living conditions of sustainable rural populations, UN وإذ تؤكد كذلك دور السياحة البيئية في تعزيز التنمية الريفية وتهيئة ظروف معيشية أفضل لأعداد مستدامة من سكان الأرياف،
    Ordinary Gazans deserved better living conditions and freer movement. UN ويستحق سكان غزة العاديون ظروفا معيشية أفضل وحرية حركة أكبر.
    Indeed, building democratic societies must go hand in hand with better living conditions for people. UN وفي الواقع، فإن من الضروري أن يقترن بناء المجتمعات الديمقراطية بتهيئة ظروف معيشية أفضل للشعب.
    Education lightens the burden of various forms of social disadvantage and opens the door to better living conditions. UN كما أن التعليم يخفف عبء أشكال مختلفة من الحرمان الاجتماعي ويفسح المجال لظروف معيشية أفضل.
    These policies should provide decent wages, food and nutrition security, improved living conditions, social protection, collective bargaining, and freedom of association. UN وينبغي أن توفر هذه السياسات أجوراً لائقة وأمناً غذائياً وتغذوياً وظروفاً معيشية أفضل وحماية اجتماعية ومساومة جماعية وحرية تكوين الجمعيات.
    We urge the international community, particularly the donor countries, to meet their obligations in a manner that will help to achieve a better life for the Palestinian people. UN كما نحث المجتمع الدولي، وبالخصوص الدول المانحة، على الوفاء بسداد التزاماتها وبما يحقق تطلعات الشعب الفلسطيني إلى حياة معيشية أفضل.
    It encouraged the authorities to pursue their efforts to ensure higher living standards for boys, girls and adolescents. UN وشجعت السلطات البرازيلية على مواصلة جهودها لتحقيق مستويات معيشية أفضل للفتيان والفتيات والمراهقين.
    supporting resource mobilization and programming for actions that aim to provide girls and women with better livelihood options including: UN :: دعم تعبئة الموارد وبرمجة الإجراءات الرامية إلى توفير اختيارات معيشية أفضل للفتيات والنساء بما في ذلك
    Nigeria is particularly concerned about the degrading treatment of migrants, in particular those who belong to vulnerable groups, and calls on States to fulfil their labour and human rights obligations to migrants, for that is the essence of development, as all people aspire to better standards of life in greater freedom. UN ويساور نيجيريا قلق بالغ إزاء المعاملة المهينة للمهاجرين، لا سيما المنحدرين من جماعات ضعيفة، وتحث الدول على الوفاء بواجباتها تجاه المهاجرين في مجال حقوق العمالة وحقوق الإنسان، لأن ذلك هو جوهر التنمية، حيث أن كل الناس يطمحون إلى أحوال معيشية أفضل في ظل بيئة أكثر حرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus