"معينة حائزة للأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • certain nuclear-weapon
        
    • certain nuclear weapon
        
    It is essential that all proliferation cases committed by certain nuclear-weapon States be identified and examined thoroughly. UN ومن الضروري تحديد جميع حالات الانتشار التي ارتكبتها دول معينة حائزة للأسلحة النووية ودراستها بدقة.
    It is essential that all proliferation cases committed by certain nuclear-weapon States be identified and examined thoroughly. UN ومن الضروري تحديد جميع حالات الانتشار التي ارتكبتها دول معينة حائزة للأسلحة النووية ودراستها بدقة.
    The commitment of certain nuclear-weapon States to nuclear disarmament must go beyond rhetoric. UN إن التزام دول معينة حائزة للأسلحة النووية نحو نزع السلاح النووي يجب أن يتجاوز الألفاظ الطنانة.
    In this regard, we are also deeply concerned that certain nuclear-weapon States are considering making further qualitative improvements to their nuclear arsenals, as well as strengthening nuclear-based defence doctrines and strategies. UN ونحن مقتنعون أيضا، في هذا الصدد، بأن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية تعكف على إجراء تحسينات نوعية أكثر لترساناتها النووية، فضلا عن تقوية مذاهبها واستراتيجياتها الدفاعية النووية الأسس.
    The lack of progress towards the realization of nuclear disarmament and the failure of certain nuclear-weapon States to fulfil their obligations in that regard are frustrating. UN ومما يبعث على الإحباط عدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي وعدم وفاء دول معينة حائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها في ذلك الصدد.
    The irresponsible behaviour of that regime, supported by certain nuclear-weapon States in this respect, has put the establishment of such a zone in the region in the near future in serious doubt. UN ولقد جعل التصرف غير المسؤول لذلك النظام، الذي تدعمه دول معينة حائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد، إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب موضع شك شديد.
    Today the international community is more than ever concerned by the continued existence of thousands of nuclear warheads in the stockpiles of a certain nuclear-weapon State. UN ويشعر المجتمع الدولي اليوم بقلق أكثر من أي وقت مضى نتيجة لاستمرار وجود آلاف من الرؤوس النووية في مخزونات دول معينة حائزة للأسلحة النووية.
    certain nuclear-weapon States that enjoyed special privileges in the highest global decision-making bodies, such as the International Atomic Energy Agency (IAEA), repeatedly exploited those platforms to the detriment of non-nuclear-weapon States, and in a way that was contrary to the spirit of the Treaty. UN إن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية تتمتع بامتيازات خاصة في أرفع هيئات صنع القرار العالمية، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، استغلت على نحو متكرر تلك المنصات مما ألحق الضرر بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية وبطريقة تتنافى مع روح المعاهدة.
    However, certain nuclear-weapon States had unfortunately remained unwilling even to reaffirm their previous undertakings agreed at the 1995 and 2000 Review Conferences. UN ومع ذلك فمما يؤسف له أن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية ما زالت غير راغبة حتى في التأكيد من جديد على تعهداتها السابقة التي جرت الموافقة عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000.
    :: The non-proliferation by certain nuclear-weapon States is the most immediate and essential risk threatening the non-proliferation regime. UN :: إن طريقة عدم الانتشار التي تنفذها دول معينة حائزة للأسلحة النووية تُشكل الخطر الأهم والداهم الذي يهدد نظام عدم الانتشار.
    of the Treaty 1. One of the major challenges of the Non-Proliferation Treaty is the cases of non-compliance by certain nuclear-weapon States with their obligations, which no mechanism is stipulated in the Treaty yet to address. UN 1 - من التحديات الكبرى التي تواجهها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حالات عدم امتثال دول معينة حائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها، وهي حالات لا توجد بعد آلية منصوص عليها في المعاهدة لمعالجتها.
    However, certain nuclear-weapon States had unfortunately remained unwilling even to reaffirm their previous undertakings agreed at the 1995 and 2000 Review Conferences. UN ومع ذلك فمما يؤسف له أن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية ما زالت غير راغبة حتى في التأكيد من جديد على تعهداتها السابقة التي جرت الموافقة عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000.
    certain nuclear-weapon States that enjoyed special privileges in the highest global decision-making bodies, such as the International Atomic Energy Agency (IAEA), repeatedly exploited those platforms to the detriment of non-nuclear-weapon States, and in a way that was contrary to the spirit of the Treaty. UN إن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية تتمتع بامتيازات خاصة في أرفع هيئات صنع القرار العالمية، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، استغلت على نحو متكرر تلك المنصات مما ألحق الضرر بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية وبطريقة تتنافى مع روح المعاهدة.
    :: The non-proliferation by certain nuclear-weapon States is the most immediate and essential risk threatening the non-proliferation regime. UN :: إن طريقة عدم الانتشار التي تنفذها دول معينة حائزة للأسلحة النووية تُشكل الخطر الأهم والداهم الذي يهدد نظام عدم الانتشار.
    47. certain nuclear-weapon States had contributed to the emergence of new nuclear-weapon possessors and given momentum to the arms race. UN 47 - وقال إن دولاً معينة حائزة للأسلحة النووية ساهمت في ظهور دول حائزة جديدة للأسلحة النووية وأعطت زخماً لسباق التسلح.
    certain nuclear-weapon States first rejected the unequivocal undertakings by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals with a view to the achievement of nuclear disarmament and later even claimed that obligations under article VI do not exist at all. UN إن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية رفضت أولا الالتزامات القاطعة لتلك الدول بالقضاء على مخزوناتها من الأسلحة النووية بغية تحقيق نزع السلاح النووي، ثم ذهبت بعد ذلك إلى حد الزعم بأن الالتزامات الواردة في المادة السادسة غير موجودة على الإطلاق.
    certain nuclear-weapon States, under the pretext of non-proliferation, have attempted to establish new mechanisms and precedents to restrict and deny the inalienable rights of States parties under article IV of the NPT to develop and use nuclear energy for peaceful purposes. UN فقد حاولت دول معينة حائزة للأسلحة النووية أن تنشئ، بذريعة منع الانتشار، آليات وسوابق جديدة لتقييد وإنكار الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في إطار المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    As regards disarmament, in this atmosphere of uncertainty Switzerland considers that the decisions of certain nuclear-weapon States to allocate funds for the development or replacement of these weapons runs counter to the spirit of article VI of the NPT, as they reduce the chances of nuclear disarmament in coming decades. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح، في هذا المناخ الذي يتسم بعدم اليقين ترى سويسرا أن قرارات دول معينة حائزة للأسلحة النووية بتخصيص أموال لتطوير تلك الأسلحة أو لاستبدالها تتناقض مع روح المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، لأنها تحد من فرص نزع السلاح النووي في العقود القادمة.
    The burden of non-proliferation was unfairly placed on the non-nuclear-weapon States in the working paper, yet the main proliferation risks were posed by certain nuclear-weapon States which had proliferated nuclear-weapon technology through nuclear sharing and cooperation with non-parties. UN كما أن ورقة العمل ألقت عبء عدم الانتشار، بشكل غير عادل، على عاتق الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، رغم أن مخاطر الانتشار الرئيسية تأتي من دول معينة حائزة للأسلحة النووية نشرت تكنولوجيا الأسلحة النووية عن طريق التشارك والتعاون النوويين مع دول غير أطراف.
    certain nuclear-weapon States have disregarded or reinterpreted their nuclear disarmament obligations, attempted to relegate the status of nuclear disarmament on the international security agenda, and sought to block progress in disarmament machinery, even in this Commission, which does not negotiate legally binding agreements. UN وثمة دول معينة حائزة للأسلحة النووية تجاهلت أو أعادت تفسير التزاماتها بنزع السلاح النووي، وحاولت تخفيض مركز نزع السلاح النووي في جدول أعمال الأمن الدولي، وسعت لعرقلة إحراز تقدم في آلية نزع السلاح، بل وفي هذه الهيئة، التي لا تتفاوض بشأن إبرام اتفاقات ملزمة قانونا.
    NAM continues to fully support the work of the Disarmament Commission and expresses regret that that Commission was unable to reach agreement on recommendations on its two agenda items during the substantive sessions of its three-year cycle ending in April 2008 owing to the lack of political will and the inflexible positions of certain nuclear weapon States. UN وما زالت الحركة تدعم دعما كاملا أعمال هيئة نزع السلاح وتعرب عن الأسف لأن الهيئة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات بشأن البندين المدرجين في جدول أعمالها خلال الدورات الموضوعية لدورتها التي تستمر لفترة ثلاث سنوات وانتهت في نيسان/أبريل 2008 بسبب عدم توفر الإرادة السياسية لدول معينة حائزة للأسلحة النووية وافتقار مواقفها إلى المرونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus