"معينين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • appointees
        
    • assigned to
        
    • posted in
        
    Professional staff salaries have been adjusted to take into account non-entitlement to post adjustment for 28 per cent of the staff in the Professional category who are classified as mission appointees. UN وتمت تسوية مرتبات الموظفين من الفئة الفنية لمراعاة عدم استحقاق تسوية مركز العمل لما نسبته ٢٨ في المائة من الموظفين في الفئة الفنية المصنفين كأفراد معينين في البعثة.
    Additionally, salaries for staff at the Professional category have been adjusted to take into account non-entitlement to post adjustment for 65 per cent of the staff in the Professional category who are classified as mission appointees. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرت تسوية مرتبات موظفي الفئة الفنية لكي تأخذ في الاعتبار عدم استحقاق تسوية المقر ﻟ ٥٦ في المائة من موظفي الفئة الفنية الذين جرى تصنيفهم كموظفين معينين في بعثة.
    Additionally, Professional staff salaries have been adjusted to take into account non-entitlement to post adjustment for 70 per cent of the staff in the Professional category who are classified as mission appointees. UN وبالاضافة الى ذلك، عدلت مرتبات الموظفين الفنيين لمراعاة عدم استحقاق الحصول على تسوية مقر العمل بالنسبة ﻟ ٧٠ في المائة من الموظفين من الفئة الفنية المصنفين بوصفهم معينين في البعثة.
    The above issues are assigned to specific Information Officers in the Promotion and Public Services Division. UN وقد عُهد بالمواضيع المذكورة أعلاه إلى موظفي إعلام معينين في شعبة الترويج والخدمات العامة.
    However, it is concerned at the scarce financial resources allocated through the national budget and the lack of qualified staff assigned to the Ministry to fulfil its mandate. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء ندرة الموارد المالية المخصصة في الميزانية الوطنية وعدم وجود موظفين مؤهلين معينين في الوزارة من أجل الاضطلاع بولايتها.
    This particularly applies to persons who were assigned to the reserve, as they are familiar with Estonian circumstances and can be called to service in a foreign country's forces. UN وينطبق ذلك خاصةً على الأشخاص الذين كانوا معينين في قوات الاحتياط، لأنهم ملمّون بالظروف الإستونية ويمكن استدعاؤهم للخدمة في قوات البلد الأجنبي.
    Malta has increased contacts with foreign squads, especially those who have liaison officers posted in Malta, and the co-operation related to this area has increased significantly during the last weeks. UN زادت مالطة اتصالاتها مع الأفرقة الأجنبية وبخاصة تلك التي لها ضباط اتصال معينين في مالطة وازداد التعاون المتعلق بهذا المجال على نحو ملحوظ خلال الأسابيع الأخيرة.
    Additionally, Professional staff salaries have been adjusted to take into account non-entitlement to post adjustment for 70 per cent of the staff in the Professional category who are classified as mission appointees. UN وبالاضافة الى ذلك، عدلت مرتبات الموظفين الفنيين لمراعاة عدم استحقاق الحصول على تسوية مقر العمل بالنسبة ﻟ ٧٠ في المائة من الموظفين من الفئة الفنية المصنفين بوصفهم معينين في البعثة.
    Additionally, Professional staff salaries have been adjusted to take into account non-entitlement to post adjustment for 70 per cent of the staff in the Professional category who are classified as mission appointees. UN وبالاضافة إلى ذلك، عدلت مرتبات الموظفين الفنيين لمراعاة عدم استحقاق الحصول على تسوية مقر العمل بالنسبة ﻟ ٧٠ في المائة من الموظفين من الفئة الفنية المصنفين بوصفهم معينين في البعثة.
    The Committee was provided with information, shown in table 4, on the percentage of Professional staff who are classified as mission appointees for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. UN وزودت اللجنة بمعلومات، على النحو المبين في الجدول 4، عن النسبة المئوية للموظفين من الفئة الفنية المصنفين كموظفين معينين في البعثات للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    The cost estimates provide for 69 per cent of the staff in the Professional and Field Service categories to be employed as mission appointees. UN وروعي أيضا في حساب التكاليف التقديرية أن 69 في المائة من الموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة سينتدبون بصفتهم موظفين معينين في البعثة.
    Additionally, Professional staff salaries have been adjusted to take into account non-entitlement to post adjustment for 70 per cent of the staff in the Professional category who are classified as mission appointees. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرت تسوية مرتبات موظفي الفئة الفنية لكي يؤخذ في الحسبان عدم استحقاق ٠٧ في المائة من موظفي الفئة الفنية، المصنفين بوصفهم معينين في البعثة، لتسوية مقر العمل.
    6. There should be a reconsideration of the assignment of staff as mission appointees to avoid paying mission subsistence allowance. UN ٦ - ينبغي إعـــادة النظر فــي مسألة تكليـف الموظفين بالعمل كأفراد معينين في البعثات لتفادي دفــع بــدل اﻹقامة المخصص ﻷفراد البعثة.
    The cost estimates for international staff take into account a 10 per cent vacancy rate as well as the non-entitlement to post adjustment of 65 per cent of the staff in the Professional and Field Service categories who are mission appointees. UN أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين فإنها تأخذ في الحسبان معدل شغور بنسبة 10 في المائة وكذلك عدم استحقاق لعلاوة تسوية مقر العمل فيما يتعلق بنسبة 65 في المائة من موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات الميدانية الذين يعتبرون معينين في نطاق البعثة.
    The cost estimates for international staff take into account a 35 per cent vacancy rate as well as the non-entitlement to post adjustment of 65 per cent of the staff in the Professional and Field Service categories who are mission appointees. UN أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين فإنها تأخذ في الحسبان معدل شغور بنسبة ٣٥ في المائة وكذلك عدم استحقاق لعلاوة تسوية مقرا لعمل فيما يتعلق بنسبة ٦٥ في المائة من موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات الميدانية الذين يعتبرون معينين في نطاق البعثة.
    Administration of 80 software development contractors and 3 staff from peacekeeping missions communications/information technology assigned to the Logistics Base UN إدارة عمل 80 متعاقدا لتطوير البرامجيات، و 3 موظفين من أقسام الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في بعثات حفظ السلام معينين في قاعدة للوجستيات
    :: Administration of 80 software development contractors and 3 staff from peacekeeping missions communications/information technology assigned to the Logistics Base UN :: إدارة عمل 80 متعاقدا لتطوير البرامجيات، و 3 موظفين من أقسام الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام معينين في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    In fact, over 90 per cent of staff members awaiting their postings were working full time, whether they were assigned to a mission or carrying out temporary duties. UN وفي الحقيقة، فإن أزيد من 90 في المائة من الموظفين الذين ينتظرون تعيينهم يعملون بصورة متفرغة، سواء كانوا معينين في بعثة أو كانوا يمارسون وظائف مؤقتة.
    As is well known, the Tribunal comprises three organs: its judiciary, consisting of 11 Judges assigned to two Trial Chambers and one Appeals Chamber, the Office of the Prosecutor and the Registry. UN وكما هو معروف، تضم المحكمة ثلاثة أجهزة: جهازها القضائي، الذي يتكون من ١١ قاضيا معينين في دائرتين ابتدائيتين ودائرة استئناف، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة.
    We were both assigned to the consulate in Shanghai. Open Subtitles كنا سوية معينين في القنصلية في شنجهاي.
    91. As at 30 September 1997, 111 gratis military personnel were assigned to DPKO. UN ٩١ - وبحلول ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، كان هناك ١١١ من اﻷفراد العسكريين المقدمين دون مقابل معينين في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Knowledge networking will be strengthened substantially through the work of over 50 policy specialists posted in subregional locations and by applying state-of-the-art information technology to ensure that the best and most current advice can be given when and where it is most needed -- at the country level. UN وستتعزز شبكات المعارف بدرجة كبيرة عبر مجهودات ما يزيد على 50 من متخصصي السياسات العامة، معينين في مواقع دون إقليمية، عن طريق استخدام أفضل ابتكارات تكنولوجيا المعلومات، بغية كفالة تقديم أفضل المشورات وأحدثها، عندما وحيثما تكون الحاجة إليها على أشدها في المستوى القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus