The Banking Act of 1995 also incorporates guidelines for the identification of customers, the proper keeping of customers' records, reporting of suspicious transactions and cooperation with law enforcement agencies. | UN | كما أن قانون الأعمال المصرفية لسنة 1995 يتضمن مبادئ توجيهية لإثبات هوية العملاء، وسلامة حفظ سجلات العملاء، والإبلاغ عن المعاملات المصرفية المشبوهة، والتعاون مع أجهزة إنفاذ القانون. |
:: The Anti-Corruption Bureau demonstrated a number of significant successes with regard to cooperation with law enforcement agencies in other States, leading to the prosecution of individuals for corruption offences. | UN | :: حقَّق مكتب مكافحة الفساد عددا من النجاحات الباهرة في مجال التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى مما أفضى إلى ملاحقة أشخاص في جرائم فساد. |
He also highlighted the value of informal channels of communication with law enforcement agencies to further investigations and prevent the use of illicit proceeds nationally. | UN | كما نوَّه بقيمة قنوات الاتصال غير الرسمية مع أجهزة إنفاذ القانون في تدعيم التحقيقات ومنع استخدام العائدات غير المشروعة على الصعيد الوطني. |
Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities | UN | تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون |
This paragraph does not prevent a Company from co-operating with law enforcement authorities in the event that a member of their Personnel is under investigation. | UN | ولا يمنع هذا الحكم الشركات من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون إذا كان أحد موظفيها خاضعا لتحقيق. |
Art. 26 Convention Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities | UN | المادة 26 من الاتفاقية تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون |
The DPP may also grant immunity to individuals involved in an offence who cooperate with law enforcement and detection services and who, according to their version of events, are able to substantiate an accusation against another person. | UN | ويجوز للمدّعي العام أيضاً أن يمنح الحصانة لمن يتعاون مع أجهزة إنفاذ القانون من الأشخاص الضالعين في ارتكاب جريمة والذين بمقدورهم، حسب روايتهم للأحداث، أن يثْبتوا اتهاماً ضد شخص آخر. |
Persons who cooperate with the law enforcement authorities benefit from a reduction of their sentence (art. 35 of Act No. 004), but are not granted immunity. | UN | ويستفيد المتعاونون مع أجهزة إنفاذ القانون من تخفيض العقوبة (المادة 35 من القانون رقم 004)، دون منحهم الحصانة. |
NACPU seeks to share information with law enforcement agencies in other countries, as well as with organizations such as Europol, where appropriate. | UN | وتسعى الوحدة الوطنية لمكافحة الفساد التابعة للشرطة إلى تبادل المعلومات مع أجهزة إنفاذ القانون من دول أخرى، وكذلك مع منظمات مثل اليوروبول، عند الاقتضاء. |
Some countries had relevant bilateral agreements with law enforcement agencies in other States or relevant provisions in agreements on joint investigative teams. | UN | ولدى بعض البلدان اتفاقات ثنائية ذات صلة مع أجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى أو أحكام ذات صلة في اتفاقات تتعلق بفرق التحري المشتركة. |
:: Ensuring that clear procedures and guidelines are in place for joint investigations, including through relevant agreements or arrangements with law enforcement agencies. | UN | :: ضمان وجود إجراءات ومبادئ توجيهية واضحة من أجل التحقيقات المشتركة، بما في ذلك من خلال الاتفاقات أو الترتيبات ذات الصلة مع أجهزة إنفاذ القانون. |
47. The United Arab Emirates has been exchanging information with law enforcement agencies of countries into which fenetylline tablets have been smuggled. | UN | 47- وتتبادل الإمارات العربية المتحدة المعلومات مع أجهزة إنفاذ القانون في البلدان التي تُهرّب إليها أقراص الفينيتيلين. |
In particular, the Working Group stressed the need to make effective use of cooperation with law enforcement agencies and financial intelligence units, while recognizing the role of the judiciary in international cooperation procedures to ensure accountability and due process. | UN | وشدد الفريق العامل على وجه الخصوص على ضرورة الاستفادة الفعلية من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور الجهاز القضائي في إجراءات التعاون الدولي الرامية إلى ضمان المساءلة ومراعاة الأصول الإجرائية. |
In particular, the Working Group stressed the need to make effective use of cooperation with law enforcement agencies and financial intelligence units, while recognizing the role of the judiciary in international cooperation procedures to ensure accountability and due process. | UN | وشدَّد الفريق العامل خصوصا على ضرورة الاستفادة الفعلية من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور الجهاز القضائي في إجراءات التعاون الدولي بغية ضمان المساءلة ومراعاة الإجراءات القانونية الواجبة. |
The Working Group stressed the need to make effective use of cooperation with law enforcement agencies and financial intelligence units while recognizing the role of the judiciary in international cooperation procedures to ensure accountability and due process. | UN | 57- وشدد الفريق العامل بوجه خاص على ضرورة الاستفادة الفعلية من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور الجهاز القضائي في إجراءات التعاون الدولي لضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية. |
(b) Measures to encourage cooperation with law enforcement authorities | UN | (ب) تدابير تشجيع التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون |
(c) Measures to encourage cooperation with law enforcement authorities | UN | (ج) تدابير تشجيع التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون |
(b) Measures to encourage cooperation with law enforcement authorities | UN | (ب) تدابير تشجيع التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون |
(c) Measures to encourage cooperation with law enforcement authorities | UN | (ج) تدابير تشجيع التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون |
39. Afghanistan, Belgium, Finland, Guatemala, Indonesia and Sweden reported that they had no measures in place to encourage persons involved in organized criminal groups to cooperate with law enforcement authorities. | UN | 39- وأفادت أفغانستان وإندونيسيا وبلجيكا والسويد وغواتيمالا وفنلندا بأنه لا توجد لديها تدابير لتشجيع الأشخاص المنخرطين في جماعات إجرامية منظمة على التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون. |
54. Paragraph 5 of article 26 of the Convention provides States parties with the option of entering into agreements whereby measures to encourage cooperation of accused persons with law enforcement authorities would be provided by a State party to an accused person located on the territory of another State party. | UN | 54- تتيح الفقرة 5 من المادة 26 للأطراف خيار إبرام اتفاقات تقضي بأن توفّر إحدى الدول الأطراف لمتّهم موجود في إقليم دولة طرف أخرى تدابير لتشجيعه على التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون. |
In addition, Australian nuclear agencies cooperate closely with law enforcement and customs agencies to enhance Australia's capability to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون الوكالات النووية الأسترالية تعاونا وثيقا مع أجهزة إنفاذ القانون والجمارك لتعزيز قدرات أستراليا على كشف أعمال الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وردعها واعتراضها. |
Persons who cooperate with the law enforcement authorities can be considered witnesses and can benefit from the protection provided for by Act No. 458 (Act on the Protection of Reporting Persons and Witnesses). | UN | ويمكن اعتبار المتعاونين مع أجهزة إنفاذ القانون شهوداً، ويمكن أن يستفيدوا من الحماية المنصوص عليها في القانون رقم 458 (قانون حماية المبلِّغين والشهود). |