"مع أصدقائنا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • with our friends in
        
    Our future lies in a shared partnership with our friends in North Africa, in the Middle East and in the Gulf. UN ومستقبلنا يكمن في الشراكة التي نتقاسمها مع أصدقائنا في شمال إفريقيا وفي الشرق الأوسط وفي منطقة الخليج.
    We are proud to have partnered with our friends in the international community to provide CICIG with the funding necessary for the organization to achieve its goals. UN ونعتز بشراكتنا مع أصدقائنا في المجتمع الدولي لتوفير التمويل الضروري للجنة كيما تحقق أهدافها.
    In the spirit of promoting cooperation and solidarity with Africa, Pakistan has instituted a special programme which allows us to share our experiences with our friends in Africa. UN وبروح تعزيز التعاون والتضامن مع أفريقيا، وضعت باكستان برنامجا خاصا يسمح لنا بتشاطر خبراتنا مع أصدقائنا في أفريقيا.
    We have deep sympathy with our friends in the Caribbean countries and in the United States who were recently struck by this devastation. UN ونحن نتعاطف تعاطفا عميقا مع أصدقائنا في بلدان البحر الكاريبي وفي الولايات المتحدة الذين أصابهم هذا التدمير مؤخرا.
    We are partners with our friends in South Asia in an effort to forge a mutually beneficial scheme of cooperation for the welfare of our people under the aegis of the South Asian Association for Regional Cooperation. UN ونحن شركاء مع أصدقائنا في جنوب آسيا في العمل على إقامة مخطط للتعاون يعود علينا جميعا بالفائدة المتبادلة وذلك تحقيقا برعاية رابطة التعاون الاقليمي لجنوب آسيا.
    Together with our friends in the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), Thailand has played an active role in forging the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, also known as the Treaty of Bangkok. UN وأدت تايلند جنبا إلى جنب مع أصدقائنا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا دورا نشطا في صياغة المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا؛ المعروفة أيضا باسم معاهدة بانكوك.
    We are also continuing to build upon our relationships with our friends in Asia and the Pacific, including China, Japan, South Korea, Australia and New Zealand, among others. UN كما نواصل تعزيز علاقاتنا مع أصدقائنا في آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك الصين واليابان وكوريا الجنوبية وأستراليا ونيوزيلندا وغيرها.
    So far, Thailand has been working closely with our friends in the region and beyond to encourage more frequent exchanges of religious leaders and scholars. UN وتعمل تايلند عن كثب حتى الآن مع أصدقائنا في المنطقة وخارجها للتشجيع على مزيد من التواتر في الاتصال بين الزعماء الدينيين والعلماء.
    India would be happy to share with our friends in the developing world the science and technology expertise and capacities that India has built over the years. UN وسيسر الهند أن تتشاطر مع أصدقائنا في العالم النامي الخبرات في مجال العلوم والتكنولوجيا والقدرات التي بنتها الهند خلال السنين.
    Together with our friends in the region, we are resolutely engaged in mitigating the plight of our people, reducing tensions and conflict, developing cooperation in the areas of transport, communications, health and the environment. UN ونحن ماضون بكل تصميم مع أصدقائنا في المنطقة في جهودنا لتخفيف محنة شعوبنا، وتهدئة التوتر والصراعات، وتطوير التعاون في مجالات المواصلات والاتصالات والصحة والبيئة.
    My delegation believes that it reflects accurately the achievements of the Agency and represents the results of our collaborative work with our friends in Vienna and in New York to develop a text which can attract the greatest number of supporters. UN ويعتقد وفد بلدي أنه يعكس بالضبط إنجازات الوكالة، ويمثــل نتائج عملنا المشترك مع أصدقائنا في فيينا ونيويـورك لوضع نص يستطيع اجتذاب أكبــر عــدد مـن المؤيدين.
    New Zealand will continue to work closely with our friends in the Pacific region to improve our collective abilities to identify, prevent or respond to terrorist threats. UN وستواصل نيوزيلندا العمل بشكل وثيق مع أصدقائنا في منطقة المحيط الهادئ لتحسين قدراتنا الجماعية على تحديد التهديدات الإرهابية أو منعها أو التصدي لها.
    Increasing the size of the military, and working with our friends in the private sector to start... Open Subtitles زيادة تعداد الجيش، والعمل مع أصدقائنا في القطاع الخاص لبدأ...
    I want to assure everyone in this Hall that the desire of our institution is to work intimately and closely with the United Nations system, because we believe that no results can be possible in terms of the Monterrey agenda, unless we work as partners, you and us together, with our friends in civil society and the private sector. UN وأود أن أؤكد للجميع في هذه القاعة أن رغبة مؤسستنا هي العمل بصورة ودية وعلى نحو وثيق مع منظومة الأمم المتحدة، لأننا نؤمن بأنه لا يمكن إحراز نتائج فيما يتعلق بجدول أعمال مونتيري، ما لم نعمل بوصفنا شركاء، أنتم ونحن معاً، مع أصدقائنا في المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Therefore, Thailand has pursued technical cooperation with our friends in Africa, drawing on our own experiences and best practices, especially in the areas of agriculture and rural development, education and health care, including HIV/AIDS prevention and care. UN وبالتالي، تابعت تايلند التعاون التقني مع أصدقائنا في أفريقيا، انطلاقا من تجاربنا بالذات وأفضل ممارساتنا، وخاصة في مجالات الزراعة والتنمية الريفية والتعليم والرعاية الصحية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابين به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus