Most of the responding States reported not having concluded such agreements with other parties. | UN | وقد أفاد غالبية الدول المجيبة بأنها لم تبرم اتفاقات من هذا القبيل مع أطراف أخرى. |
Most of the responding States reported not having concluded such agreements with other parties. | UN | وقد أفاد غالبية الدول المجيبة بأنها لم تبرم اتفاقات كتلك مع أطراف أخرى. |
Thirty-seven of the responding States reported not having concluded such agreements with other parties. | UN | وقد أفادت 37 دولة من الدول المجيبة بأنها لم تبرم اتفاقات كتلك مع أطراف أخرى. |
G-10 delegations look forward to working with others in a constructive and positive spirit. | UN | ويتطلع وفود مجموعة العشرة إلى العمل مع أطراف أخرى بروح بنـَّـاءة وإيجابيـة. |
The regional commissions’ interaction with other parts of the United Nations system needs to be clarified, particularly with regard to the funds and programmes. | UN | ويحتاج تفاعل اللجان اﻹقليمية مع أطراف أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة إلى توضيح، لا سيما فيما يتعلق بالصناديق والبرامج. |
One of the staff members conspired with third parties in the preparation of United Nations documents containing false information and attempted to interfere with an official investigation. | UN | وتواطأ أحد الموظفين مع أطراف أخرى لإعداد وثائق من الأمم المتحدة تحتوي على معلومات كاذبة، وحاول أن يتدخل في تحقيق رسمي. |
A number said that they would continue to strive, along with other parties, to ensure the protection of the ozone layer. | UN | وقال عدد من الممثلين إنهم سيواصلون السعي مع أطراف أخرى لتأمين حماية طبقة الأوزون. |
In addition, information on the nature and the amount of controlled arms has been exchanged with other parties to the Agreement. | UN | علاوة على ذلك، جرى تبادل المعلومات المتعلقة بحجم وكمية الأسلحة المحددة مع أطراف أخرى في الاتفاق. |
Israel looked forward to progress with other parties to the peace process as well. | UN | وتعتقد اسرائيل أن المحادثات الثنائية الجارية مع أطراف أخرى ستؤتي ثمارها هي أيضا. |
Egypt is also attempting to join with other parties in any form of tripartite cooperation to lend technical assistance to Palestinians in all areas. | UN | وتسعى مصر كذلك إلى الاشتراك مع أطراف أخرى في أي شكل من أشكال التعاون الثلاثي لتقديم المساعدة الفنية للفلسطينيين في كافة المجالات. |
And perhaps were in cahoots with other parties as well, I require satisfaction from you. | Open Subtitles | وربما كنت متعاوناً مع أطراف أخرى أيضاً أطلب التعويض منك |
Joint implementation of climate measures with other parties is an option under the Climate Convention. | UN | ٣٣- إن تنفيذ التدابير الخاصة بالمناخ بالاشتراك مع أطراف أخرى هو خيار بموجب اتفاقية المناخ. |
Affected country Parties, in collaboration with other parties and the international community, should cooperate to ensure the promotion of an enabling international environment in the implementation of the Convention. | UN | تتعاون اﻷطراف من البلدان المتأثرة، جنبا إلى جنب مع أطراف أخرى والمجتمع الدولي، لضمان العمل على ايجاد بيئة دولية تمكينية في تنفيذ الاتفاقية. |
Affected country Parties, in collaboration with other parties and the international community, should cooperate to ensure the promotion of an enabling international environment in the implementation of the Convention. | UN | تتعاون اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، بالتضامن مع أطراف أخرى والمجتمع الدولي، لضمان تشجيع تهيئة البيئة الدولية المواتية في تنفيذ الاتفاقية. |
In addition to arranging its own training courses the Equality Ombudsman cooperates with other parties so that they will then go on to spread knowledge and conduct training in the area. | UN | وبالإضافة إلى إعداد ما يخصه من الدورات التدريبية، يتعاون أمين المظالم المعني بالمساواة مع أطراف أخرى كي تبادر إلى نشر المعارف وتوفير التدريب بهذا الشأن. |
The UNIDO Publications Sales Office is the focal point for communication with the United Nations Publications Section in New York and Geneva in respect of UNIDO's participation at book fairs and for translation agreements of UNIDO publications with other parties. | UN | ومكتب اليونيدو لبيع المنشورات هو جهة الوصل المعنية بالتخاطب مع قسم منشورات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف بشأن مشاركة اليونيدو في معارض الكتب، ولإبرام اتفاقات مع أطراف أخرى لترجمة منشورات اليونيدو. |
The list of elements is not exhaustive, and the further elaboration of these and related issues is a longer-term project that should be undertaken in collaboration with others. | UN | وقائمة العناصر هذه ليست جامعة مانعة، بل إن زيادة دراستها هي والقضايا ذات الصلة إنما تشكل مشروعاً أطول أجلاً ينبغي تنفيذه بالتعاون مع أطراف أخرى. |
For the future, more funding will be sought jointly with others, in the framework of an evolving consortium of research institutes involved in Middle East security studies. | UN | وسيتم التماس المزيد من التمويل في المستقبل بالاشتراك مع أطراف أخرى ضمن اتخاذ شامل يجمع معاهد كونسورتيوم البحوث المشاركة في الدراسات اﻷمنية للشرق اﻷوسط. |
The list of elements is not exhaustive, and the further elaboration of these and related issues is a longer-term project that should be undertaken in collaboration with others. | UN | وقائمة العناصر ليست شاملة وزيادة دراستها هي والقضايا ذات الصلة إنما تشكل مشروعاً أطول أجلاً ينبغي تنفيذه بالتعاون مع أطراف أخرى. |
The regional commissions’ interaction with other parts of the United Nations system needs to be clarified, particularly with regard to the funds and programmes. | UN | ويحتاج تفاعل اللجان اﻹقليمية مع أطراف أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة إلى توضيح، لا سيما فيما يتعلق بالصناديق والبرامج. |
Especially at the country level, fraud awareness training should cover not only occupational fraud but also such areas as misconduct and fraud when engaging with third parties. | UN | وعلى الصعيد القطري بوجه الخصوص، ينبغي ألا يتناول التدريب المخصَّص للتوعية بالغش حالات الغش المهني فحسب، بل يجب أن يغطي أيضاً مجالات من قبيل سوء السلوك والغش في التعامل مع أطراف أخرى. |
In that respect, UNDP has concluded that a 7 per cent flat fee on trust funds and third-party cost-sharing would be more closely aligned with what is considered the appropriate rate required to avoid undue subsidization by the biennial support budget. | UN | وقد خلص البرنامج الإنمائي، في هذا الصدد، إلى أن فرض نسبة 7 في المائة على الصناديق الاستئمانية وتقاسم التكاليف مع أطراف أخرى سيتماشى على نحو أوثق مع ما يعتبر المعدل السليم المطلوب لتجنب تقديم إعانة لا موجب لها من جانب ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Strategies or partnerships with other actors, such as regional banks or the private sector, would also bring in resources. | UN | كما يمكن استقطاب موارد عن طريق استراتيجيات أو شراكات مع أطراف أخرى كالمصارف الإقليمية والقطاع الخاص. |
68. In this context, I note again that a dialogue with parties other than the Lebanese authorities is indispensable in order to realize the implementation of the mandate contained in resolution 1559 (2004) to disarm and disband all Lebanese and non-Lebanese militias. | UN | 68 - وفي هذا السياق، أشير مرة أخرى إلى أن إجراء حوار مع أطراف أخرى عدا السلطات اللبنانية هو أمر لا غنى عنه من أجل تنفيذ الولاية التي يتضمنها القرار 1559 (2004) والمتعلقة بنزع سلاح جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وحلها(). |
In addition, the UK is committed to seeing the UN General Assembly's Third Committee deliver results in co-ordination with the work done by other parts of the UN human rights framework. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المملكة المتحدة ملتزمة بأن تحقق اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة نتائج بالتنسيق مع أطراف أخرى في إطار الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |