Accordingly, losses arising from the interruption of contracts with Iraqi parties during this period are eligible for compensation. | UN | وبالتالي فإن الخسائر الناشئة عن وقف سريان العقود مع أطراف عراقية أثناء هذه الفترة تستحق التعويض. |
This liability extends to contracts with Iraqi parties as well as to those to which Iraq was not a party. | UN | وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع أطراف عراقية وكذلك العقود التي لم يكن العراق طرفا فيها. |
B. Contracts with Iraqi parties 95 - 100 30 | UN | باء- العقود المبرمة مع أطراف عراقية 95-100 27 |
This liability extends to contracts with Iraqi parties as well as to those to which Iraq was not a party. | UN | وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع أطراف عراقية وكذلك العقود التي لم يكن العراق طرفا فيها. |
The remaining four claims were sent to Iraq because the claimants claimed for losses arising from interrupted contracts with an Iraqi party. | UN | أما المطالبات الأربع المتبقية فقد أرسِلت إلى العراق لأن أصحاب المطالبات يطالبون بالتعويض عن خسائر ناجمة عن عقود توقف تنفيذها كانت مبرمة مع أطراف عراقية. |
Accordingly, the Panel finds that losses arising from the interruption of contracts with Iraqi parties during this period are eligible for compensation. | UN | وعلى ذلك يرى الفريق أن الخسائر الناشئة عن وقف سريان العقود مع أطراف عراقية أثناء هذه الفترة تستحق التعويض. |
This liability extends to contracts with Iraqi parties as well as to those to which Iraq was not a party. | UN | وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع أطراف عراقية وكذلك العقود التي لم يكن العراق طرفا فيها. |
This liability extends to contracts with Iraqi parties as well as to those to which Iraq was not a party. | UN | وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع أطراف عراقية وكذلك العقود التي لم يكن العراق طرفا فيها. |
Several of the claims under review arise in connection with the inability to perform contracts for the provision of goods and services concluded with Iraqi parties. | UN | 51- تتعلق مطالبات عديدة قيد النظر بعدم التمكن من أداء عقود أُبرمت مع أطراف عراقية لتوريد السلع والخدمات. |
The Panel required the same evidence in relation to contracts with Iraqi parties. | UN | 56- واقتضى الفريق تقديم الأدلة ذاتها فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع أطراف عراقية. |
In respect of contracts with Iraqi parties, this evidence is relevant to whether the failure to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait or whether the debt arose prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفيما يتعلق بالعقود مع أطراف عراقية فإن هذا الدليل يتعلق بما إذا كان العجز عن الدفع يُعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت أو ما إذا كان الدين قد نشأ قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel required the same evidence in relation to contracts with Iraqi parties. | UN | 47- وتطلب الفريق تقديم الأدلة ذاتها فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع أطراف عراقية. |
Paragraphs 8 and 9 of Governing Council decision 9 provide that Iraq is liable for losses arising from contracts with Iraqi parties that were interrupted as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 260- تنص الفقرتان 8 و9 من مقرر مجلس الإدارة رقم 9 على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن عقود أبرمت مع أطراف عراقية وانقطعت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Paragraphs 8 and 9 of Governing Council decision 9 provide that Iraq is liable for losses arising from contracts with Iraqi parties that were interrupted as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 85- تنص الفقرتان 8 و9 من مقرر مجلس الإدارة 9 على أن العراق يتحمل المسؤولية القانونية عن الخسائر الناجمة عن تعطل العقود المبرمة مع أطراف عراقية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving non-payment for goods delivered or services provided under contracts with Iraqi parties. | UN | 52- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع قيمة البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة بموجب عقود مع أطراف عراقية. |
In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving non-payment for goods delivered or services provided under contracts with Iraqi parties. | UN | 56- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع قيمة البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة بموجب عقود مع أطراف عراقية. |
26. Siemens' claim for contract losses (contracts with Iraqi parties) 87 | UN | 26 مطالبة شركة Siemens بشأن خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف عراقية) 87 |
The Panel recommends no compensation for contract losses (contracts with Iraqi parties). | UN | 736- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود (العقود مع أطراف عراقية). |
The same claimant also seeks, among other losses, compensation for equipment and vehicles that its policyholders supplied pursuant to contracts with Iraqi parties. | UN | 56- كما يطلب نفس المطالب، ضمن خسائر أخرى، تعويضاً عن المعدات والمركبات التي ورَّدها حاملو وثائق التأمين لديه تنفيذاً لعقود مع أطراف عراقية. |
Fusas' claim Contract losses (contracts with Iraqi parties) | UN | خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف عراقية) |
Where a contract with an Iraqi party was in progress on 2 August 1990 and was interrupted as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, portions of performance that are separately identifiable, in so far as the parties had agreed that a particular payment would be made for a specified portion of the overall work, are subject to the " arising prior to " clause. | UN | 120- بالإشارة إلى العقود المتوقفة مع أطراف عراقية كانت جارية التنفيذ يوم 2 آب/أغسطس 1990، يطبق شرط " الناشئة قبل " على أجزاء الأداء القابلة للتحديد بصورة منفصلة بقدر اتفاق الأطراف على دفع مبلغ محدد مقابل جزء معين من الأشغال الإجمالية بموجب العقد(69). |