"مع أعضائها" - Traduction Arabe en Anglais

    • with its members
        
    • with their members
        
    • with their own members
        
    • with members
        
    • with Committee members
        
    The Committee also notes that the interactive nature of the country’s presentation was useful for the purpose of sustaining a constructive dialogue with its members. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الطابع التفاعلي لعرض البلد كان مفيدا من أجل مواصلة حوار بناء مع أعضائها.
    The Committee also notes that the interactive nature of the country’s presentation was useful for the purpose of sustaining a constructive dialogue with its members. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الطابع التفاعلي لعرض البلد كان مفيدا من أجل مواصلة حوار بناء مع أعضائها.
    France had presented its second periodic report to CEDAW and had engaged in a fruitful exchange of views with its members and experts. UN وقالت إن فرنسا قدمت تقريرها الدوري الثاني إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وهي تشارك في تبادل مثمر لﻵراء مع أعضائها وخبرائها.
    To work together with all institutions that can help in combating the practice of excision and to keep in regular touch with their members; UN التشاور مع كل المؤسسات التي بوسعها أن تتعاون معها من أجل مكافحة ممارسة ختان اﻹناث والتشاور مع أعضائها بصفة منتظمة؛
    Indigenous peoples, in particular those divided by international borders, have the right to maintain and develop contacts, relations and cooperation, including activities for spiritual, cultural, political, economic and social purposes, with their own members as well as other peoples across borders. UN للشعوب الأصلية، ولا سيما تلك التي تقسمها حدود دولية، الحق في الإبقاء على اتصالاتها وعلاقاتها وتعاونها وتطويرها، بما في ذلك الأنشطة من أجل أغراض روحية وثقافية وسياسية واقتصادية واجتماعية مع أعضائها ومع شعوب أخرى عبر الحدود.
    These objectives are shared by the TRAINMAR network, with members in some 50 countries. UN وهذه اﻷهداف تتشاطرها شبكة برنامج التدريب البحري مع أعضائها في ٠٥ بلداً أو نحو ذلك.
    Regarding technical assistance, the Committee is encouraging countries to engage with its members to increase cooperation, in particular, on legal and policy reform and design under the Convention. UN وفيما يخص المساعدة التقنية، تشجع اللجنة البلدان على التواصل مع أعضائها لزيادة التعاون، لا سيما بشأن إصلاح القوانين والسياسات ووضعها بموجب الاتفاقية.
    Close contact and coordination with its members is a prerequisite to achieving positive results in settling this longstanding humanitarian issue. UN ويعد الاتصال والتنسيق الوثيقين مع أعضائها شرطا مسبقا لتحقيق نتائج إيجابية في تسوية هذه المسألة الإنسانية التي طال أمدها.
    ESCAP will also work closely with its members and associate members to formulate a regional policy framework and strategies to tackle problems of ageing society. UN وسوف تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالعمل على نحو وثيق مع أعضائها ومنتسبيها بالتصدي لمشاكل المجتمع الشائخ.
    Asia-Pacific regional position paper on energy and sustainable development, to be prepared by ESCAP in consultation with its members and associate members UN ورقة الموقف الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن الطاقة والتنمية المستدامة، التي ستعدها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتشاور مع أعضائها والأعضاء المنتسبين لها.
    The extent to which the remaining judges shall be required to serve on a full-time basis shall be decided by the Presidency, on the basis of the workload of the Court and in consultation with its members. UN وتبت هيئة الرئاسة في المدى الذي يكون مطلوبا في حدوده من القضاة الآخرين العمل على أساس التفرغ، وذلك بناء على حجم عمل المحكمة وبالتشاور مع أعضائها.
    Affirming the principles and objectives which underscore cooperation and solidarity of the Ummah with its members; UN وإذ يؤكد المبادئ والأهداف التي نبرز تعاون الأمة الإسلامية وتضامنه مع أعضائها ،
    A second revised questionnaire was prepared by the IOC-ABE-LOS secretariat in consultation with its members and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and sent to member States. UN وقد قامت أمانة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية وهيئة الخبراء الاستشارية بإعداد استبيان منقح ثان بالتشاور مع أعضائها وشُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ثم أرسلته إلى الدول الأعضاء.
    The Chairman of the Subcommittee had conducted further open-ended informal consultations with its members concerning its working methods, including the inclusion of new items in its agenda. UN ويجري رئيس اللجنة الفرعية مع أعضائها مشاورات إضافية مفتوحة غير رسمية بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية، بما في ذلك النظر في إمكانية إدراج بنود إضافية في جدول أعمالها.
    At the same time, Jordan expresses its readiness to contribute to the outstanding work of the Executive Committee and to fully cooperate with its members in a bid to alleviate the suffering of refugees, and thus find a sustainable solution for them. UN ويعرب الأردن في الوقت ذاته عن استعداده للمساهمة في العمل البارز الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية وللتعاون الكامل مع أعضائها سعيا إلى تخفيف معاناة اللاجئين ومن ثم إيجاد حل دائم لهم.
    31. Consistent with that mandate, and resources permitting, the UNCCD secretariat has attended meetings of the CPF and has followed its interaction with its members. UN 31- وعملاً بهذه الولاية، وبقدر ما سمحت به الموارد، حضرت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر اجتماعات الشراكة التعاونية في مجال الغابات وواصلت تفاعلها مع أعضائها.
    Efforts to this end are being continued, with emphasis on how these bodies might work concretely with their members to implement international instruments such as the Fish Stocks Agreement. UN وتجري حاليا مواصلة الجهود المبذولة تحقيقا لهذا الغرض، مع التشديد على الطريقة التي يمكن بها لهذه الهيئات أن تعمل بصورة ملموسة مع أعضائها لتنفيذ الصكوك الدولية من قبيل اتفاق اﻷرصدة السمكية.
    The first would endorse the desirability of a new phase and issue an instruction to the regional commissions to take up the proposal with their members at regional directors’ conferences; UN اﻷولى، تأكيد استحسان تنفيذ مرحلة جديدة وإصدار تعليمات إلى اللجان اﻹقليمية لبحث الاقتراح مع أعضائها بمؤتمرات المديرين اﻹقليميين؛
    1. Indigenous peoples, in particular those divided by international borders, have the right to maintain and develop contacts, relations and cooperation, including activities for spiritual, cultural, political, economic and social purposes, with their own members as well as other peoples across borders. UN 1- للشعوب الأصلية، ولا سيما تلك التي تفصل بينها حدود دولية، الحق في الإبقاء على اتصالاتها وعلاقاتها وتعاونها وتطويرها، بما في ذلك الأنشطة من أجل أغراض روحية وثقافية وسياسية واقتصادية واجتماعية مع أعضائها ومع شعوب أخرى عبر الحدود.
    Indigenous peoples, in particular those divided by international borders, have the right to maintain and develop contacts, relations and cooperation, including activities for spiritual, cultural, political, economic and social purposes, with their own members as well as other peoples across borders. UN للشعوب الأصلية، ولا سيما تلك التي تقسمها حدود دولية، الحق في الإبقاء على اتصالاتها وعلاقاتها وتعاونها وتطويرها، بما في ذلك الأنشطة من أجل أغراض روحية وثقافية وسياسية واقتصادية واجتماعية مع أعضائها ومع شعوب أخرى عبر الحدود.
    The Special Rapporteur met the Expert Mechanism at its fourth session to discuss its anticipated thematic work on extractive industries, and later discussed that work with members of the Expert Mechanism as it proceeded. UN والتقى المقرر الخاص بأعضاء آلية الخبراء في دورتها الرابعة لبحث عملها المواضيعي المتوقع بشأن الصناعات الاستخراجية ثم ناقش مع أعضائها ذلك العمل إذ مضى قدماً.
    This resulted from a request made to the Committee by representatives of the States parties at a meeting with Committee members. UN وكان ذلك استجابة لطلب قدمه ممثلو الدول الأطراف إلى اللجنة في اجتماعهم مع أعضائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus