"مع أفراد آخرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • with other members
        
    • together with other individuals
        
    • with other persons
        
    It also supported Somali-owned initiatives on national reconciliation in concert with other members of the international community. UN كذلك دعم المبادرات الصومالية الصميمة بشأن المصالحة الوطنية بالتنسيق مع أفراد آخرين من المجتمع الدولي.
    While NGOs represent the most important group, links with other members of civil society in its broadest sense continue to be forged. UN وبينما تمثل المنظمات غير الحكومية أهم مجموعة، فلا تزال الروابط تقام مع أفراد آخرين في المجتمع المدني بأوسع معانيه.
    The woman and her children are encouraged to live in another village or household with other members of their family where they can be safe. UN فتُنصح المرأة وأطفالها بالانتقال للعيش في قرية أخرى أو أسرة أخرى مع أفراد آخرين من أُسرهم حيث يمكن أن ينعموا بالأمان.
    He notes that although he has not been molested openly for past activities, he was again arrested, together with other individuals fighting for multiparty democracy and human rights, on 15 October 1993 in the city of Kom. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أنه على الرغم من عدم التحرش به علنا نتيجة ﻷعماله السابقة فلقد ألقي عليه القبض مرة أخرى في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ في مدينة كوم مع أفراد آخرين يناضلون من أجل إقامة نظام ديمقراطي متعدد اﻷحزاب ومن أجل حقوق اﻹنسان.
    The High Contracting Parties shall guarantee the right of persons belonging to ethnic minorities, individually or together with other persons belonging to ethnic minorities, freely to express, preserve and develop their ethnic, cultural, linguistic or religious diversity and promote and develop their culture in all its aspects without being subjected to any attempts to assimilate them against their will. UN ويضمن الطرفان المتعاقدان الساميان حق اﻷفراد الذين ينتمون إلى أقليات قومية في أن يقوموا، بصفة فردية أو بالاشتراك مع أفراد آخرين ينتمون إلى أقليات قومية، بالتعبير بحرية عن ذاتيتهم اﻹثنية أو الثقافية أو اللغوية أو الدينية والحفاظ عليها وتنميتها، وأن يساندوا وينمﱡوا ثقافتهم من جميع جوانبها، بدون إخضاعهم ﻷي محاولات ﻹدماجهم رغما عن أرادتهم.
    According to the author, the refusal by the State party's authorities to accept the original spelling of his name and surname amounts to a denial of his right to use his own language with other members of his community, both Russian and Jewish. UN وحسب صاحب البلاغ فإن رفض سلطات الدولة الطرف القبول بطريقة كتابة اسمه ولقبه الأصلية هو بمثابة حرمانه من حقه في استخدام لغته مع أفراد آخرين من أفراد مجموعته الذين هم روسيون ويهود.
    He also claims that he was prevented from enjoying his own culture, in community with other members of the Tajik minority in Uzbekistan, in violation of his rights under article 27 of the Covenant. UN كما يدعي أنه مُنع من التمتع بثقافته الخاصة، في مجتمعه المحلي مع أفراد آخرين من أقلية الطاجيك في أوزبكستان، في انتهاك لحقوقه بموجب المادة 27 من العهد.
    He also claims that he was prevented from enjoying his own culture, in community with other members of the Tajik minority in Uzbekistan, in violation of his rights under article 27 of the Covenant. UN كما يدعي أنه مُنع من التمتع بثقافته الخاصة، في مجتمعه المحلي مع أفراد آخرين من أقلية الطاجيك في أوزبكستان، في انتهاك لحقوقه بموجب المادة 27 من العهد.
    That they can exercise their rights in community with other members of the group applies not only to the rights contained in the Declaration, but any human right. UN ولا ينطبق كونهم يستطيعون ممارسة حقوقهم بصورة جماعية مع أفراد آخرين من الجماعة على الحقوق الواردة في الإعلان فحسب، بل على أي حق من حقوق الإنسان.
    This exclusion rule does not apply to boys over the age of 16, who may work in industrial or commercial occupations between the hours of 10 p.m. and 7 a.m., provided that it is with other members of the family and under the authority of one of those members. UN ولا تنطبق قاعدة الاستبعاد هذه على الذكور الذين تتعدى أعمارهم 16 سنة، حيث يجوز استخدامهم في أعمال صناعية أو تجارية بين العاشرة ليلاً والسابعة صباحاً، شريطة أن يحصل ذلك مع أفراد آخرين من الأسرة وتحت سلطة أحد أعضائها.
    With specific regard to cultural rights, the Committee further notes with concern that some of these rights are not respected - such as the right to use a minority language, which can only be exercised in community with other members of the minority group. UN وفيما يتعلق تحديداً بالحقوق الثقافية، تلاحظ اللجنة كذلك بقلق أن بعض هذه الحقوق لا يحظى بالاحترام، مثل الحق في استعمال لغة الأقلية، الذي لا يمكن ممارسته في المجتمع إلا مع أفراد آخرين منتمين إلى الأقلية نفسها.
    Particularly relevant to the rights of religious minorities are the provisions in article 2 relating to the right to establish and maintain their own associations and to establish and maintain free and peaceful contacts with other members of their group, as well as contacts across frontiers, with citizens of other States to whom they are related by religious ties. UN وتتعلق أحكام المادة 2 بوجه خاص بحقوق الأقليات الدينية حيث تتناول حقها في إنشاء جمعياتها الخاصة وفي الحفاظ عليها وحقها في الاتصال بحرية وبشكل سلمي مع أفراد آخرين من نفس الأقلية والحفاظ على تلك الاتصالات، إلى جانب الاتصالات التي تجريها عبر الحدود مع مواطنين من دول أخرى تربطهم بها روابط دينية.
    3.12 Regarding the alleged violation of article 27, the authors identify themselves as members of a minority whose right to enjoy their own culture in community with other members of their group was denied in 1962. UN 3-12 وعن ادعاء انتهاك المادة 27، يطالب أصحاب البلاغ بأن يُعتبروا أفراد أقلية حرموا في عام 1962 من حقوقهم في ممارسة حياتهم الثقافية، بالاشتراك مع أفراد آخرين من مجموعتهم.
    3.12 Regarding the alleged violation of article 27, the authors identify themselves as members of a minority whose right to enjoy their own culture in community with other members of their group was denied in 1962. UN 3-12 وعن ادعاء انتهاك المادة 27، يطالب أصحاب البلاغ بأن يُعتبروا أفراد أقلية حرموا في عام 1962 من حقوقهم في ممارسة حياتهم الثقافية، بالاشتراك مع أفراد آخرين من مجموعتهم.
    In case No. 879/1999 (Howard v. Canada) the Committee considered whether Ontario's Fishing Regulations had deprived the author, in violation of article 27 of the Covenant, of the ability to exercise, individually and in community with other members of his group, his aboriginal fishing rights, which are an integral part of his culture. UN 204- وفي القضية رقم 879/1999 (هاورد ضد كندا) نظرت اللجنة فيما إذا كانت لوائح الصيد في أونتاريو قد حرمت صاحب البلاغ من قدرته على ممارسة حقوقه في الصيد منفردا أو جماعة مع أفراد آخرين من جماعته بصفته من السكان الأصليين، مما يعد جزءا من ثقافته، ويتنافى مع أحكام المادة 27 من العهد.
    The Evaluation Officer will work closely with other members of the Section and the Police Division and have substantive expertise to develop, implement and monitor a comprehensive evaluation of mission performance, including the police aspects related to the implementation of mission mandates. UN وسيعمل موظف التقييم (الشرطة) بشكل وثيق مع أفراد آخرين في شعبة الشرطة، وينبغي أن يتمتع بخبرة موضوعية لوضع تقييم شامل عن أداء البعثة وتنفيذه ورصده، بما في ذلك الجوانب الشرطية المتعلقة بتنفيذ ولايات البعثات.
    40. In the case of Prosecutor v. Mićo Stanišić and Stojan Župljanin, the accused are charged with 10 counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war for crimes allegedly committed in concert with other members of a joint criminal enterprise against Bosnian Muslims and Bosnian Croats in Bosnia and Herzegovina between 1 April and 31 December 1992. UN 40 - وفي قضية المدعي العام ضد ميكو ستانيسيتش وستويان زوبليانين، وُجهت إلى المتهمين 10 تُهَم تتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، يُدعى بأنها ارتُكبت بالتواطؤ مع أفراد آخرين تابعين لعصابة إجرامية ضد مسلمي البوسنة وكروات البوسنة في البوسنة والهرسك في الفترة ما بين 1 نيسان/أبريل و 31 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    45. In 2011, UNCT stated that while article 25 of the Constitution provided that persons might associate freely with other persons for the promotion and protection of the interests of that person, it was silent on political parties. UN 45- وفي عام 2011، أفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن المادة 25 من الدستور تنص على حرية الفرد في الاجتماع مع أفراد آخرين من أجل تعزيز مصالحه وحمايتها، لكنها لا تأتي على ذكر الأحزاب السياسية(71).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus